Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A decision for ratification will be taken "when the time is ripe".
Решение о ратификации будет принято, "когда настанет время".
They have the expertise and, when the time comes, they can make it.
У них есть специалисты, и, когда придет время, они смогут все сделать.
And when the time is ripe, there is no power that can resist their claims.
А когда такое время придет, никакие силы не смогут противостоять их притязаниям.
When the time is ripe, these discussions could be followed by negotiations on the issue.
Когда настанет время, за этими дискуссиями могли бы последовать переговоры по этой проблеме.
They have been likened to time bombs -- when the time comes they will "explode".
Их сравнивают с <<бомбами замедленного действия>>, которые, когда придет время, <<взорвутся>>.
This is a matter for which we will seek adequate clarification when the time comes.
Это вопрос, по которому мы запросим соответствующие разъяснения, когда придет время.
Those countries that deserve permanent status will be given it when the time is ripe, not before.
Те страны, которые заслуживают постоянного статуса, его получат, когда придет время, но не ранее того.
When the time came, a decision would be taken on whether to end or extend the Agreement.
Когда при-дет время, будет принято решение либо о завер-шении, либо о продолжении выполнения Согла-шения.
She urged delegations to sponsor the draft resolution and to vote in favour of it when the time came.
Она призывает делегации присоединиться к числу авторов данного текста и, когда придет время, проголосовать за него.
Take it to him tomorrow, or...when the time comes.
Снесите-ка к нему завтра или… когда придет время.
When the time came for Carnaval, not very many people from our school showed up.
Когда пришло время Карнавала, выступить на нем решились далеко не многие из тех, кто состоял в нашей школе.
Your father is safe at the moment in Azkaban… when the time comes we can protect him too… come over to the right side, Draco… you are not a killer…
Отцу вашему ничто сейчас в Азкабане не грозит, а когда придет время, мы защитим и его тоже… Переходите на правую сторону, Драко… вы же не убийца…
Review, friends—troops long past review. When our time ends on its rictus smile, we'll pass the lure of fortune." The Duke allowed his voice to trail off on the last line, took a deep drink from his water flagon, slammed it back onto the table.
Примите, друзья, парад давно ушедших солдат. Когда наше время с тобой уйдет с улыбкой скупой, соблазн военных побед покинет мир ему вслед… На последней фразе голос герцога постепенно затих. Он отпил большой глоток и резко поставил флягу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test