Exemples de traduction
According to the reports, both were severely traumatized and eventually died;
По сообщениям, им были нанесены серьезные травмы и они, возможно, скончались;
Drug deliveries to hospitals were severely limited during this period.
В период прекращения огня было серьезно ограничено снабжение больниц медикаментами.
9. Transport services were severely affected by a sharp drop in merchandise trade.
9. Транспортные услуги были серьезно затронуты резким сокращением товарной торговли.
In addition, some 32 cars and many stores and homes in the area were severely damaged.
Кроме того, в этом районе были серьезно повреждены 32 автомобиля, многие магазины и дома.
A Sudanese driver was injured while a diesel tanker and an armoured personnel carrier were severely damaged.
Суданский водитель получил ранения, и были серьезно повреждены дизельный автозаправщик и бронетранспортер.
17. During the reporting period, UNMOT activities were severely impeded by restrictions on its movements.
17. В течение отчетного периода деятельность МНООНТ была серьезно затруднена ограничениями на ее передвижения.
As a result, health care, water and other types of humanitarian assistance were severely disrupted.
В итоге было серьезно затруднено оказание медицинской помощи, обеспечение нуждающихся водой и предоставление им другой гуманитарной помощи.
Mobility of staff and goods, including vehicles delivering food commodities, were severely restricted.
Мобильность сотрудников и перевозка товаров, в том числе передвижение транспортных средств, доставлявших продовольственные товары, были серьезно ограничены.
Two days ago, an Israeli woman was killed and two others were severely injured by Qassam rockets.
Два дня назад ракетами <<Кассам>> была убита израильская женщина, а двое других людей были серьезно ранены.
Agent Hanna, you were severely injured.
Агент Ханна, вы были серьезно ранены.
And most of their defense systems were severely damaged.
И большая часть их защитных систем была серьезно повреждена.
Their shuttle was damaged by a magma eruption and three crew members were severely injured.
Их шаттл был поврежден во время извержения, 3 члена экипажа были серьезно ранены.
Three people were severely injured today when somebody put baby diarrhea on a Mexican pizza.
Трое людей были серьезно ранены сегодня, когда кто-то добавил детский понос в мексиканскую пиццу.
The first victim Tommy Wilcox died from malnutrition, and his muscles were severely atrophied, which means his physical activity must have been extremely limited.
Первая жертва, Томми Уилкокс, умер от истощения, и его мышцы были серьезно атрофированы, это значит, что его физическая активность была сильно ограничена.
Although they were not physically abused, conditions in detention were severe.
Хотя военнопленные не подвергались физическому насилию, условиях их содержания были тяжелыми.
The consequences on the ground were severe for the programme countries affected.
Последствия на местах для затронутых стран, в которых осуществляются программы, оказались весьма тяжелыми.
The consequences were severe: food assistance would be reduced for over 4 million Syrians and 1 million would not receive blankets, warm clothes and fuel ahead of the winter.
Последствия такой ситуации были тяжелыми: объемы продовольственной помощи более чем 4 миллионам сирийцев сократятся, а 1 миллион человек не получат одеял, теплой одежды и топлива в преддверии зимы.
In these cases, while there were clear indications that the communities were targeted and the consequences for individuals were severe, the Commission did not find the evidence necessary to indicate that the attacks against these communities were as widespread or systematic as is the case of the Misratan thuwar and Tawergha.
В этих случаях, хотя и присутствовали явные признаки того, что выбирались именно эти общины и что последствия для отдельных лиц были тяжелыми, Комиссия не нашла доказательств, необходимых для того, чтобы утверждать, что нападения на эти общины были настолько же масштабными и систематическими, как в случае мисуратских тувар и Таверга.
For instance, in August 2013, in an attack by Jabhat al-Nusra in Al Hassakeh governorate, three boys, aged 15 to 16 years, who were manning a checkpoint of Syrian Kurdish armed groups associated with PYD, were severely injured.
Например, в августе 2013 года членами группы <<Джабхат ан-Нусра>> в мухафазе Эль-Хасака были тяжело ранены три подростка в возрасте 15 - 16 лет, охранявших контрольно-пропускной пункт курдских вооруженных групп, связанных с партией <<Демократический союз>>.
The body bore marks of brutal beating, with heavy instruments; his feet and his hands bore signs of shackles; there were several fractures in his body; 15 to 20 centimetres on one side of his face had marks of a fracture from a heavy implement; deep wounds on the right shoulder; ribs 5, 6, 11 and 12 were broken; and heavy internal haemorrhage." (Ibid.)
На его теле сохранились следы жестоких избиений тяжелыми предметами; на его руках и ногах остались следы оков; имеется несколько переломов костей; с одной стороны лица на расстоянии 15-20 см имеются следы перелома костей лица, нанесенного тяжелым предметом; на правом плече видны глубокие раны, сломаны ребра 5, 6, 11 и 12 и сохранились следы обильного внутреннего кровотечения". (Там же)
21. However, the short- and medium-term workplans for construction projects were severely hindered by various logistical challenges, including a lengthy customs-clearance process, long land transport and supply lines from Port Sudan (2,250 kilometres), which were compounded by the harsh conditions and the poor infrastructure in Darfur in a market with a limited number of local contractors.
21. Между тем осуществлению краткосрочных и среднесрочных планов реализации строительных проектов сильно мешали различные трудности с обеспечением материально-технического снабжения, в частности затянутые процедуры таможенной очистки грузов, протяженность наземных транспортных путей и маршруты снабжения из Порт-Судана (2250 км), которые усугублялись тяжелыми условиями и слаборазвитой инфраструктурой в Дарфуре, где число местных подрядчиков ограничено.
On 1 June 2006, a three-year-old child was killed and two other children were severely injured, reportedly, by members of a vigilante group in retaliation against their father, member of the CPN-M. In Nawalparasi District, there have been indications that Pratikar Samiti members are turning over weapons and surrendering directly to the CPN-M, instead of to Government authorities, although there have been efforts to mediate between all parties.
Согласно сообщениям, 1 июня 2006 года трехлетний ребенок был убит, а два других были тяжело ранены членами группы виджиланте, хотевшими отомстить их отцу, члену КПН-М. В районе Навалпараси имели место случаи, свидетельствующие о том, что члены Пратикар Самити сдают оружие и сдаются непосредственно КПН-М, а не государственным властям, несмотря на то, что предпринимались посреднические усилия по налаживанию контактов между всеми сторонами.
Indeed, on 31 July 1980, Mr. Galip Özmen, the Administrative Attaché of the Turkish Embassy in Athens, and his daughter were assassinated; on 7 September 1991, Mr. Çetin Görgü, Deputy Press Attaché of the Turkish Embassy in Athens, was also murdered. On 16 July 1991, the Chargé d'affaires of the Turkish Embassy in Athens, Mr. Deniz Bölükbaşi, and Administrative Attaché Ms. Nilgün Keçeli were severely wounded in a bomb attack against the official vehicle of the Turkish Embassy.
31 июля 1980 года были убиты г-н Галип Ёзмен, атташе по административным вопросам турецкого посольства в Афинах, и его дочь; 7 сентября 1991 года также был убит г-н Четин Гёргю, заместитель пресс-атташе турецкого посольства в Афинах. 16 июля 1991 года в результате нападения на служебную машину турецкого посольства с применением бомбы тяжелые ранения получили Временный Поверенный в делах турецкого посольства в Афинах г-н Дениз Бёлюкбаси и атташе по административным вопросам г-жа Нилгюн Кечели.
There were fewer extreme weather events in 2013 than in previous years, but those that occurred were severe: i) typhoon Haiyan affected millions of people in the Philippines; ii) cyclone Mahasen affected 1.5 million people in Myanmar and Bangladesh; iii) flooding after torrential rain affected 250,000 people in northern India, Indonesia and Nepal; iv) floods devastated large parts of Madagascar and Mozambique; v) heavy rain and flash floods affected 500,000 people in the Sudan; and vi) the Sahel drought continued, despite improved rainfall.
В 2013 году наблюдалось меньше экстремальных погодных явлений, нежели в предыдущие годы, но те, которые произошли, были тяжелыми: i) от тайфуна Хайянь пострадали миллионы людей на Филиппинах; ii) от циклона Махасан пострадали 1,5 млн. человек в Мьянме и Бангладеш; iii) от наводнений после ливневых дождей пострадали 250 тысяч человек в северной Индии, Непале и Индонезии; iv) наводнения разрушили значительные территории Мадагаскара и Мозамбика; v) от сильных дождей и внезапных наводнений пострадали 500 тысяч человек в Судане; и vi) засуха в Сахеле продолжилась, несмотря на повышение уровня осадков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test