Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The specifications mentioned in these documents were regarded by the Court as a sufficient proof of the agreement reached by the parties on the requirements of the products made by the said German manufacturer.
Суд считает, что указанные в этих документах технические характеристики являются достаточным подтверждением наличия соглашения, достигнутого между сторонами относительно технических характеристик продукции указанного германского изготовителя.
Prior to the adoption of the agenda, clarification was requested on items 2 and 3 of the provisional agenda, which were regarded as having been drafted in general terms, and on the timetable of meetings leading up to the third session of the Conference.
10. Перед утверждением повестки дня была высказана просьба дать разъяснения по пунктам 2 и 3 предварительной повестки дня, которые были расценены как сформулированные в общем виде, и относительно расписания заседаний, предшествующих третьей сессии Конференции.
Guidelines were regarded by some participants as a possibility for achieving in a rather short time and as a short-term goal a legally non-binding but morally binding instrument, which could be a useful basis for developing a legally binding instrument as a longer-term goal.
12. По мнению ряда участников, руководящие принципы представляют собой возможных механизм достижения в относительно короткие сроки и в качестве краткосрочной цели не обязательного в правовом отношении, но обязательного в моральном плане документа, который мог бы послужить полезной основой для разработки обязательного в правовом отношении договора, в качестве долгосрочной цели.
At its eighty-ninth session, the ECE Working Party had already approved in principle a comment on the interpretation of article 3 of the Convention in order to clarify whether the TIR procedure could also be applied to buses and trucks being driven on their own wheels, implying that these vehicles were regarded as the "goods" transported under the TIR procedure (TRANS/WP.30/178, paras. 53 and 54).
На своей восемьдесят девятой сессии Рабочая группа ЕЭК уже одобрила в принципе комментарий относительно толкования статьи 3 Конвенции для уточнения вопроса о том, может ли процедура МДП также применяться для перегона следующих своим ходом автобусов и грузовых автомобилей с учетом того, что эти транспортные средства сами считаются "грузами", перевозимыми с использованием процедуры МДП (TRANS/ WP.30/178, пункты 53 и 54).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test