Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I mean, if I found out you were being indicted, I would've said sure.
Если бы тебя уличили просто в измене, это было бы ожидаемо.
And if you were being honest with yourself, you'd know that that isn't possible.
И если ты был бы честен сам с собой, ты бы знал, что это невозможно.
I'm not sure how comfortable they'd feel if they knew they were being seen by a radiologist.
Не думаю, что они были бы довольны, если бы узнали, что к ним вызвали рентгенолога.
If you're thirteen, it would be thirteen, rather pleasingly, half your age as it were, be thirteen and a half.
Если тебе 13, это было бы 13, довольно приятно, половина твоего возраста, как бы, получается 13 с половиной.
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
I mean, singles were being put out... there was no point earlier in history... that you could have a magazine devote... an entire record reviews section just to local record reviews.
Я имею ввиду, синглы выходили... небыло смысла раньше... в том чтобы у тебя был бы журнал, посвящающий... целую секцию обзора альбомов только обзорам местных записей.
and they were both, too, as impolitic as they were unjust.
вместе с тем они были столь же нецелесообразны.
There were no more deer; not even rabbits were to be seen.
Оленей больше нигде не было, даже кролики исчезли.
“Were—were your parents Death Eaters as well?”
— Твои… твои родители что, тоже были Пожирателями смерти?
«It were,» said the cook; «it were when we weighed anchor.
– Да, они были там, – сказал повар. – Они были там, когда мы подымали наш якорь.
They were sophomores, and were being quite motherly, the two of them.
Они были второкурсницами и относились ко мне по-матерински, обе.
At the beginning of their happiness there were moments when they were both ready to look at those seven years as if they were seven days.
В начале своего счастия, в иные мгновения, они оба готовы были смотреть на эти семь лет, как на семь дней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test