Traduction de "we expect that is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We expect this operation to commence by 27 March 2011.
Мы ожидаем, что эта операция начнется к 27 марта 2011 года.
Consequently, we expect this Organization to advance the causes of all our peoples.
Поэтому мы ожидаем, что эта Организация будет действовать в интересах всех народов.
We expect that it will be a multithematic discussion on the complex issues involved.
Ожидаем, что это будут многовекторные прения по комплексным вопросам, относящимся к феномену миграции.
We expect this to take place during the current session of the Preparatory Committee.
Ожидаем, что это произойдет уже в ходе текущей сессии Подготовительного комитета.
We expect that this session of the Preparatory Committee will unanimously do the same and condemn such declared policy.
Мы ожидаем, что эта сессия Подготовительного комитета единодушно сделает то же самое и осудит такую объявленную политику.
To this end we expect this network to promote synergies and partnerships with other regional instruments. - France]
С этой целью мы ожидаем, что эта сеть будет способствовать созданию синергизма и развитию партнерства с другими региональными инструментами. - Франция]
We expect that the Panel will succeed in fulfilling its mandate by identifying areas where consensus can be reached on the issue of missiles in all its aspects.
Мы ожидаем, что эта Группа успешно выполнит порученный ей мандат по выявлению областей, в которых может быть достигнут консенсус по вопросу о ракетах во всех его аспектах.
With regard to resolution 61/257, the framework resolution on disarmament, we expect that this reform will serve to advance the disarmament agenda more effectively.
Что касается резолюции 61/257 -- рамочной резолюции по разоружению, -- то мы ожидаем, что эта реформа послужит делу более эффективной реализации повестки дня в области разоружения.
We expect that this arrangement, reached after lengthy negotiations in the General Committee, will be honoured by all parties until its possible review at future sessions.
Мы ожидаем, что эта схема, выработанная после продолжительных переговоров в Генеральном комитете, будет соблюдаться всеми сторонами до ее возможного пересмотра в ходе будущих сессий.
Today, malaria threatens 40 per cent of the world's population, and we expect that figure to increase as climate and environmental changes take it into new territories.
Сегодня малярия угрожает 40 процентам населения Земли, и мы ожидаем, что эта цифра возрастет из-за климатических и природных изменений, которые распространяются на все новые территории.
We expect the Government to facilitate the ombudsman's work.
Мы ожидаем, что правительство будет содействовать работе омбудсмена.
We expect that it will be discussed with interest and in a constructive manner.
Ожидаем, что состоится его заинтересованное и конструктивное обсуждение.
But what can we expect from the United Nations?
Но чего можно ожидать от Организации Объединенных Наций?
We expect it to be adopted in the first half of 2006.
Мы ожидаем, что он будет утвержден в первой половине 2006 года.
We expect the Palestinian Authority to adopt the same resolve.
Мы ожидаем, что Палестинская администрация проявит такую же решимость.
We expect that convicts will now serve sentences in Rwanda.
Мы ожидаем, что теперь осужденные будут отбывать наказание в Руанде.
We expect the efficiency and impact of the Fund to increase further.
Мы ожидаем от Фонда дальнейшего повышения его эффективности и отдачи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test