Traduction de "we are living" à russe
We are living
Exemples de traduction
We are living in a historic moment.
Мы живем в историческое время.
We are living in an interdependent world.
Мы живем во взаимозависимом мире.
We are living in dangerous times.
Мы живем в опасное время.
We are living in difficult times.
Мы живем в трудное время.
We are living in an interconnected world.
Мы живем во все более взаимозависимом мире.
We all live on the same planet.
Мы все живем на одной планете.
Today we are living in a different world.
Сегодня мы живем в ином мире.
We all live on one planet.
Все мы живем на одной планете.
We all live in the same village!
Мы все живем в одной деревне!
We now live in a different world.
Сейчас мы живем в другом мире.
We are living in interesting times.
Мы живем в интересное время.
We are living in strange times.
Мы живем в странные времена.
We are living in the future, Rachel.
Мы живем в будущем, Рейчел.
Lily, we are living with a possum.
Лили, мы живем с опоссумом.
We are living in an era of specialists.
Мы живем в эпоху специалистов.
We are living in a world of chaos.
Мы живем в мире хаоса.
But we are living in a parking lot...
Но мы живем на парковке...
Yeah, well, we are living in different times, Captain.
Мы живем в сложное время капитан.
Look around you. We are living in Roman times.
Мы живем в эпоху Римской империи.
Of the moment in which we are living?
О том мгновении, в котором мы живем?
Do you understand, sir? This time I lost it through my own fault, for this trait of mine appeared again...We now live in a corner at Amalia Fyodorovna Lippewechsel's, and what we live on and pay with I do not know.[9] There are many others living there besides ourselves...A Sodom, sir, a most outrageous one...hm...yes... And meanwhile my daughter from my first marriage also grew up, and what she had to suffer from her stepmother while she was growing up, that I shall pass over in silence.
Понимаете-с? Тут уже по собственной вине потерял, ибо черта моя наступила… Проживаем же теперь в угле, у хозяйки Амалии Федоровны Липпевехзель, а чем живем и чем платим, не ведаю. Живут же там многие и кроме нас… Содом-с, безобразнейший… гм… да… А тем временем возросла и дочка моя, от первого брака, и что только вытерпела она, дочка моя, от мачехи своей, возрастая, о том я умалчиваю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test