Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Slovakia considers peace talks to be the only way leading to a stable and just solution.
Словакия считает мирные переговоры единственным путем, ведущим к прочному и справедливому разрешению конфликта.
The flame of the Olympic torch should light the way, leading humankind into the third millennium: a beacon indicating a world without enmity and violence.
Пламя олимпийского огня должно освещать путь, ведущий человечество в третье тысячелетие, служить маяком, указывающим направление к миру без вражды и насилия.
40. On the other hand, it was essential to continue the practice of sending missions to some of the Territories at the request of their inhabitants, since such missions were helpful in the search for ways leading to self-determination.
40. С другой стороны, следует продолжить практику направления в некоторые территории миссий по просьбе их жителей, поскольку такие миссии способствуют поиску путей, ведущих к самоопределению.
This latest round of Geneva discussions has again shown that Georgia's stance continues to be unconstructive and exhibits a stubborn reluctance to seek practical ways leading to the consolidation of peace and security in the region.
Очередной раунд Женевских дискуссий показал, что позиция грузинской стороны по-прежнему отличается неконструктивностью, упорным нежеланием изыскивать практические пути, ведущие к укреплению мира и безопасности в регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test