Traduction de "was rotten" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
For a whole year they were fed only with rotten corn; many people suffered from malnutrition, including her father, who died as a result.
Целый год их кормили лишь гнилой кукурузой; многие люди страдали от голода, в том числе и ее отец, который в результате этого умер.
I think it was rotten.
Думаю, оно было гнилым.
- It wasn't dried, it was rotten.
- Она не была вяленой, она была гнилой.
I smelt sickly eggs by the barrel, and rotten cabbages, and such things;
Несло тухлыми яйцами, как будто их тут были сотни, и гнилой капустой;
But none were more dangerous than the Great Willow: his heart was rotten, but his strength was green; and he was cunning, and a master of winds, and his song and thought ran through the woods on both sides of the river.
И не было из них опаснее Старого Вяза с гнилой сердцевиной, но богатырской, нерастраченной мощью: он был жесток и хитер, он повелевал ветрами и властвовал по обе стороны реки.
Leaking roof, damp walls, rotten windows or floor
Протекающая крыша, сырые стены, прогнившие оконные рамы или двери
Those rotten structures must be dismantled, and we must get the Doha Round back on track.
Эти прогнившие структуры надо демонтировать, и мы должны вновь вдохнуть жизнь в Дохинский раунд переговоров.
For example, among many problematic statements, he recently said that, "Bosnia and Herzegovina is a rotten State that does not deserve to exist.
Например, в качестве примера его многочисленных проблемных заявлений можно привести его недавние слова о том, что <<Босния и Герцеговина -- это прогнившее государство, не заслуживающее права на существование.
According to Shakespeare, there was something operating in nature perhaps inside human nature itself, that was rotten.
У Шекспира Гамлет говорит: "Прогнило что-то в Датском королевстве". Это относится к людской натуре, к человеческому духу.
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
The Commune substitutes for the venal and rotten parliamentarism of bourgeois society institutions in which freedom of opinion and discussion does not degenerate into deception, for the parliamentarians themselves have to work, have to execute their own laws, have themselves to test the results achieved in reality, and to account directly to their constituents.
Продажный и прогнивший парламентаризм буржуазного общества Коммуна заменяет учреждениями, в коих свобода суждения и обсуждения не вырождается в обман, ибо парламентарии должны сами работать, сами исполнять свои законы, сами проверять то, что получается в жизни, сами отвечать непосредственно перед своими избирателями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test