Traduction de "was indignant" à russe
Exemples de traduction
The West was indignant with regard to Russia's overt aggression in attacking a small neighboring country and annexing more than 20% of its territory.
Запад был возмущен неприкрытой агрессией России против малой соседней страны и аннексией более 20 процентов ее территории.
66. Secondly, Morocco had become indignant at the parallel that it thought had been drawn by her delegation between Palestine and Western Sahara.
66. Во-вторых, делегация Марокко была возмущена параллелями, которые, по ее мнению, были проведены делегацией Алжира между Палестиной и Западной Сахарой.
In order to avoid any incidents, access was also denied to the thousands of revolutionaries who, indignant at the attitude of these individuals, wished to be present at the trials and were not;
В целях предотвращения инцидентов вход в залы суда был закрыт для тысяч революционеров, которые, будучи возмущены действиями этих лиц, выразили желание присутствовать на судебных разбирательствах, но допущены в залы заседаний не были;
Indeed, the Palestinian Observer is indignant that the Security Council would not swallow whole the Palestinian portrayal of the conflict as black and white, as victim and villain, rather than as a conflict involving two peoples, each with rights and responsibilities.
На самом деле Наблюдатель от Палестины возмущен тем, что Совет Безопасности не готов полностью согласиться с палестинской версией развития конфликта, представленной в черно-белых тонах как противостояние между жертвами и злоумышленниками, вместо того, чтобы представить его как конфликт, затрагивающий два народа, у каждого из которых имеются свои права и обязанности.
For that reason the people of Paraguay were shocked — and, we must say, indignant — to learn of the attempts by certain European and United States banks to bring before the Swiss courts claims of debts that were never sanctioned by Paraguay authorities and that arose out of fraudulent operations that were carried out in Italy and that are now being investigated and judged in those countries.
Вот почему парагвайский народ был потрясен и даже возмущен, когда он узнал о попытках некоторых европейских и американских банков представить в швейцарские суды иски о возврате долгов, никогда не санкционировавшихся парагвайскими властями и являющихся результатом мошеннических операций, проведенных в Италии, по которым в настоящее время ведется следствие и судебное разбирательство в этих странах.
I did not dare write you the truth, because you would have been very unhappy, upset, and indignant, and, besides, what could you have done?
правду написать тебе не смела, потому что ты очень бы был несчастлив, огорчен и возмущен, да и что мог бы ты сделать?
Merry and Pippin were indignant when they heard that Sam had crept into the Council, and had been chosen as Frodo’s companion. ‘It’s most unfair,’ said Pippin. ‘Instead of throwing him out, and clapping him in chains, Elrond goes and rewards him for his cheek!’ ‘Rewards!’ said Frodo.
Мерри с Пином были возмущены, когда узнали о проделке Сэма. – Где же справедливость? – негодовал Пин. – Этого пройдоху не выгнали из зала, не заковали в цепи за наглое самозванство, а наградили, и он отправится с Фродо! – Наградили! – грустно усмехнулся Фродо. – Скажи уж – приговорили к страшному наказанию. Подумай, можно ли считать наградой поход в Мордор, да еще и с Кольцом!
Charter”. I believe that I speak for the OAU in saying that we feel rather indignant about this, and that we do not understand Canada's position.
Я полагаю, что выражу мнение всех государств - членов ОАЕ, если скажу, что эти слова весьма возмутили нас и что нам не понятна позиция Канады.
Yet, when five members, including two permanent members, would not, or could not, submit to this Palestinian diktat, indignant Palestinian outrage was the result.
Однако, когда пять членов, включая двух постоянных его членов, не пожелали или не смогли подчиниться этому палестинскому диктату, это крайне возмутило палестинцев.
Given the evidence, one cannot help but be indignant at the stubborn attachment to the continued use of nuclear energy for military purposes as a means of deterrence, when it also well known that such use would have a horrendous and indiscriminate impact, undermining human rights and international humanitarian law and shattering any notion of humanism or humanity.
С учетом этих фактов нельзя не возмутиться, наблюдая настойчивые попытки продолжать использовать ядерную энергию в военных целях в качестве средства сдерживания, хотя всем хорошо известно, что такое использование ядерной энергии имело бы чудовищные последствия для всех, нанесло бы удар по правам человека и нормам международного гуманитарного права и подорвало бы концепцию гуманизма и гуманности.
Long live Harry Potter. “They shouldn’t have written on the sign!” said Hermione, indignant. But Harry beamed at her. “It’s brilliant.
«Да здравствует Гарри Поттер!». — Свинство! Портить вывеску! — возмутилась Гермиона. Но Гарри так и сиял. — Это же здорово!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test