Traduction de "was illusion" à russe
Exemples de traduction
There are no illusions here.
В этом смысле не должно быть иллюзий.
Still, let there be no illusions.
Однако здесь не должно быть иллюзий.
3. The illusion of sequencing
3. Иллюзия необходимости последовательности
III. CLARIFYING THE CONTEXT: ILLUSION AND
III. РАЗЪЯСНЕНИЕ КОНТЕКСТА: ИЛЛЮЗИЯ И
We should have no illusions about this phenomenon.
У нас не должно быть иллюзий в отношении этого явления.
III. CLARIFYING THE CONTEXT: ILLUSION AND REALITY
III. РАЗЪЯСНЕНИЕ КОНТЕКСТА: ИЛЛЮЗИЯ И РЕАЛЬНОСТЬ
The illusion of the existence of a unipolar world confused many.
Иллюзия однополярного мира смутила многих.
Any illusion of world government is doomed to failure.
Любая иллюзия по поводу всемирного правительства обречена.
The illusion of an impenetrable defence is taking new forms.
Обретает новые контуры иллюзия непроницаемой обороны.
“A catalogue,” said Trillian, “an illusion.”
– Каталог, – объяснила Триллиан, – иллюзия.
The illusion was gone as soon as it had come.
Эта иллюзия рассеялась также быстро, как появилась.
Of course, one could say that free will is an illusion anyway.
Конечно, можно утверждать, что свободная воля все равно иллюзия.
for from this standpoint the world is nothing but my illusion.
солипсизм, ибо с этой точки зрения весь мир — не что иное, как моя иллюзия.
How long is it since the disappearance of the Physiocratic illusion that ground rent grows out of the soil, not out of society?
Давно ли исчезла иллюзия физиократов, что земельная рента вырастает из земли, а не из общества?
The man next to Ford grinned and nodded happily. Ford ignored him. He said, “Time is an illusion.
Человек рядом с Фордом заулыбался и закивал со счастливым видом. Форд не обратил на него внимания. Он изрек: – Время – это иллюзия.
So you get every illusion of logical connection, but the actual fact is that the thoughts become more and more cockeyed until they’re completely disjointed, and beyond that, you fall asleep.
То есть иллюзия логической связи у вас имеется, однако факт состоит в том, что мысли ваши становятся все более абсурдными, пока связь между ними не утрачивается окончательно — вот тогда вы и засыпаете.
The illusion that it is, on the contrary, prices which are determined by the quantity of the circulating medium, and that the latter for its part depends on the amount of monetary material which happens to be present in a country,30 had its roots in the absurd hypothesis adopted by the original representatives of this view that commodities enter into the process of circulation without a price, and money enters without a value, and that, once they have entered circulation, an aliquot part of the medley of commodities is exchanged for an aliquot part of the heap of precious metals.31 (c) Coin.
Иллюзия, будто бы дело происходит как раз наоборот, будто товарные цены определяются массой средств обращения, а эта последняя определяется, в свою очередь, массой находящегося в данной стране денежного материала,[95] коренится у ее первых представителей в той нелепой гипотезе, что товары вступают в процесс обращения без цены, а деньги без стоимости, и затем в этом процессе известная часть товарной мешанины обменивается на соответственную часть металлической груды.[96] с) монета. Знак стоимости
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test