Traduction de "was demanding" à russe
Exemples de traduction
We tested their patience and at times proved demanding, but they always delivered.
Мы испытывали их терпение и временами были слишком требовательными, но они никогда нас не подводили.
What can be learnt from demanding users?
Чему можно научиться у требовательных пользователей?
In this way, more demanding controls were made in:
Таким образом более требовательный контроль был проведен в:
A more demanding society has to be matched by a more sophisticated State.
Более требовательному обществу нужна более сложная государственная система.
This is a particularly demanding conception of human rights.
Речь, таким образом, идет об особо требовательной концепции прав человека.
Ultimately mutual recognition is a less demanding and more flexible method.
В конечном итоге менее требовательным и более гибким методом является взаимное признание.
It was true that the education system was rigid and sometimes excessively demanding.
22. Это правда, что образовательная система страны строга и временами чрезмерно требовательна.
Tourists are becoming more demanding of the environmental quality of destinations.
Туристы все более требовательно относятся к качеству окружающей среды на выбираемых ими туристических направлениях.
The Court's efforts to cope with the very demanding level of activity have been impressive.
Усилия Суда оставаться на высоте столь требовательного уровня деятельности впечатляют.
D. The integration of new technologies and products in response to the most demanding users
D. Интеграция новых технологий и продуктов в ответ на запросы наиболее требовательных пользователей
She was demanding, condescending, even conniving.
Она была требовательной, высокомерной, Клифтон Холмс, легендарный адвокат защиты из Техаса.
Dad was demanding but it wasn't the Gulag!
Папа был требовательным, но мы же не в ГУЛАГе росли.
"I asked you a question, Jessica!" The old woman's voice was snappish, demanding.
– Я задала тебе вопрос, Джессика! – Голос старухи звучал требовательно-раздраженно.
But the other man is . cold, callous, demanding, selfish—as harsh and cruel as a winter wind.
Но другой человек… холодный, черствый, требовательный и эгоистичный – суровый и жесткий, даже жестокий, как зимний ветер.
Each of these demands will claim more land.
Каждая из этих сфер будет требовать больше земель.
Citizens are increasingly demanding the same of Governments.
Все чаще граждане начинают требовать того же и от правительств.
So, in demanding more of the United Nations, we must also demand more of ourselves.
Поэтому требуя больше от Организации Объединенных Наций, мы должны требовать больше и от самих себя.
13. This range of activities would be demanding in any circumstances.
13. Этот спектр деятельности будет требоваться при любых условиях.
Demanding a lot more will be more destructive than constructive.
Требовать большего -- это, скорее, деструктивный, чем конструктивный путь.
The hijackers were demanding the release of Chechen prisoners at the time.
Угонщики парома требовали освобождения чеченских заключенных в то время.
The officers were demanding that he confess to a murder, which he refused to do.
Они требовали от него признания в совершении убийства, но он не согласился.
Yeah, I was demanding marijuana.
Да я требовал марихуаны.
And Dominici was demanding more and more money.
А Доминичи требовал всё больше и больше денег.
Apparently, Samir Khalil was demanding to speak to me.
По всей видимости, Самир Халиль требовал поговорить со мной.
There she was, demanding that Carlton let her in.
Она была там, и требовала, чтобы Карлтон впустил её.
In the kind of parish I was in, nothing much more was demanded.
В нашем приходе бОльшего и не требовалось.
A cash ransom of £3 million was demanded, but never paid.
За нее требовали три миллиона фунтов. Выкуп не заплатили.
I'm not really sure, but I think he was demanding money for it.
Я не уверен, но, по-моему, за это он требовал деньги.
$15 million above market-- that's what the trust that holds these properties was demanding.
Фонд, располагающий этой недвижимостью, требовал на 15 миллионов больше рыночной стоимости.
He said that Linda always wanted to know where he was, demanded all of his attention.
Он сказал, что Линда всегда хотела знать, где он находится, требовала всего его внимания.
Dimly he became aware of voices clamouring: it seemed that many of the Orcs were demanding a halt. Uglúk was shouting.
Он заслышал грубый гомон: должно быть, орки требовали передышки.
François was stern, demanding instant obedience, and by virtue of his whip receiving instant obedience;
Франсуа был строг, требовал, чтобы его слушались немедленно, и добивался этого при помощи своего бича.
On the other hand, their lessons were becoming more difficult and demanding than ever before, particularly Moody’s Defense Against the Dark Arts.
Зато уроки, особенно защита от темных искусств, стали труднее, да и требовали учителя куда больше.
When Dumbledore pushed open the door. Harry saw Mrs. Weasley, Bill, Ron, and Hermione grouped around a harassed looking Madam Pomfrey. They appeared to be demanding to know where Harry was and what had happened to him.
Когда Дамблдор распахнул дверь, Гарри увидел, как миссис Уизли, Билл, Рон и Гермиона окружили смущенную мадам Помфри и требовали от нее ответа: где Гарри и что с ним?
And all our acquaintances avoided us, they all even stopped greeting us, and I learned for certain that the shopclerks and officeboys wanted to insult us basely by smearing the gates of our house with tar,[21] so that the landlord began demanding that we move out.
Все-то знакомые от нас отстранились, все перестали даже кланяться, и я наверно узнала, что купеческие приказчики и некоторые канцеляристы хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома, так что хозяева стали требовать, чтобы мы с квартиры съехали.
She lurked by the fire in the heavily perfumed tower room, interrupting Professor Trelawney’s increasingly hysterical talks with difficult questions about ornithomancy and heptomology, insisting that she predicted students’ answers before they gave them and demanding that she demonstrate her skill at the crystal ball, the tea leaves and the rune stones in turn.
Она маячила у камина в пропахшей благовониями комнате на башне, прерывала становившиеся все более истерическими вещания Трелони трудными вопросами о птицегадании и гептомологии, настаивала, чтобы Трелони предугадывала ответы учеников, требовала, чтобы та продемонстрировала свое умение работать с хрустальным шаром, гадать на кофейной гуще или по рунам.
Ignorance - for it has never entered the head of any socialist to "promise" that the higher phase of the development of communism will arrive; as for the greatest socialists' forecast that it will arrive, it presupposes not the present ordinary run of people, who, like the seminary students in Pomyalovsky's stories, are capable of damaging the stocks of public wealth "just for fun", and of demanding the impossible. Until the "higher"
Невежество, — ибо «обещать», что высшая фаза развития коммунизма наступит, ни одному социалисту в голову не приходило, а предвидение великих социалистов, что она наступит, предполагает и не теперешнюю производительность труда и не теперешнего обывателя, способного «зря» — вроде как бурсаки у Помяловского — портить склады общественного богатства и требовать невозможного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test