Exemples de traduction
Vigilance at the borders.
Бдительность на границах.
But continued vigilance is called for.
Но мы не должны терять бдительности.
Popular vigilance is required.
Массы должны сохранять бдительность.
Vigilance remains the order of the day.
Сегодня по-прежнему нужна бдительность.
Vigilance is therefore vital.
Поэтому жизненно важно не ослаблять бдительность.
This is a trend that calls for our vigilance.
Эта тенденция призывает нас к бдительности.
Countries have to be vigilant in this respect.
Странам следует проявлять бдительность в этом отношении.
Nonetheless, vigilance was being maintained.
Тем не менее уровень бдительности остается высоким.
Calls for vigilance on illicit trade
Призывы к бдительности в отношении незаконной торговли
Continued persistence and vigilance are required.
Необходимо продолжать проявлять настойчивость и бдительность.
Vigilance is an American value.
Бдительность - одна из американских ценностей.
"Eternal vigilance is the price of liberty".
"Постоянная бдительность- цена свободы".
Eternal vigilance is the price of freedom, Zack.
- Вечная бдительность - цена свободы, Зак.
Well thank you very much, your vigilance is appreciated.
Хорошо, благодарю вас, мы ценим вашу бдительность.
Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes.
Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода.
I'm afraid if Vigilance is operating in DC, then so am I.
Я боюсь, что если Бдительность работает в округе Колумбия, то я тоже.
And as we recognize the sacrifice of this man we must remember that vigilance is the price of safety.
И принимая эту жертву, мы должны помнить что бдительность - цена безопасности.
Vigilance is all well and good, but as we're close, there is a more pressing question.
Бдительность это конечно хорошо, но поскольку мне кажется, что мы близки к разгадке, имеется более неотложный вопрос.
I decrypted their spam message, and it seems that Vigilance is only targeting Mr. Wells because his name came up in a secret communique they intercepted from Decima.
Я расшифровал их сообщение в спаме, и похоже, Бдительность охотится на мистера Уэлса лишь потому, что его имя пришло в секретном коммюнике, которое они перехватили из Децимы.
We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building recognise that eternal vigilance is the price of health whether it's funding the teaching centre at the Royal Prince Edward Hospital, removing aerosol products from the market or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month.
Мы, в суперсовременном здании компании Биосайт,... понимаем, что охрана здоровья требует постоянной бдительности... Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая карантин по гриппу на острове Бруни,
CONSTANT VIGILANCE!” he barked, and everyone jumped.
ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — рявкнул он, и все подскочили.
“‘C-constant vigilance,’” said Hermione, mopping her eyes.
— П-постоянная бдительность, — ответила, вытирая глаза, Гермиона.
You need arming. But most of all, you need to practice constant, never-ceasing vigilance.
Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное — вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности.
To buy in one market, in order to sell, with profit, in another, when there are many competitors in both, to watch over, not only the occasional variations in the demand, but the much greater and more frequent variations in the competition, or in the supply which that demand is likely to get from other people, and to suit with dexterity and judgment both the quantity and quality of each assortment of goods to all these circumstances, is a species of warfare of which the operations are continually changing, and which can scarce ever be conducted successfully without such an unremitting exertion of vigilance and attention as cannot long be expected from the directors of a joint stock company.
Покупать на одном рынке, чтобы продать с прибылью на другом, когда на обоих имеется много конкурентов, следить не только за случайными колебаниями спроса, но и за более значительными и более частыми колебаниями в конкуренции или в удов- летворении этого спроса другими торговцами, приспособлять умело и с пониманием дела ко всем этим обстоятельствам количество и качество каждого ассортимента товаров — это своего рода ведение войны, операции которой беспрерывно меняются и которая едва ли может вестись успешно без таких неослабных усилий бдительности и внимания, каких нельзя ожидать от директоров акционерной компании.
He pledged the Committee solidarity for Mali, but also its concern and vigilance.
Он заявил о солидарности Комитета с Мали, но в то же время выразил его озабоченность и настороженность.
Vigilance was also needed for other parties whose membership in the Treaty belied their real intentions.
Необходимо также настороженно относиться к другим государствам -- участникам Договора, которые скрывают свои истинные намерения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test