Traduction de "view from" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Test fire positioning, view from the front side
Позиционирование при огневом испытании (вид спереди)
Test fire positioning, view from the rear side
Позиционирование при огневом испытании (вид сзади)
This orientation corresponds to the view from the bridge in the direction of the ship's heading.
Данная ориентация соответствует виду с мостика в направлении курса судна.
Coordinate system for the position of objects in test apparatus (view from front side)
Система координат для позиционирования элементов на испытательном устройстве (вид спереди)
I shall make a number of fairly clear points about the state of the Conference viewed from the perspective of this rostrum.
Я оглашу ряд довольно четких комментариев относительно состояния Конференции, как оно видится с этой трибуны.
Direction indicators Control(s) is/are to be located on the handlebar in clear view from the operator's seat and shall be marked clearly
Орган(ы) управления должен (должны) располагаться на руле и быть четко виден (видны) с сиденья водителя и четко обозначены
11. The concept of "yaw rate" can be illustrated by imagining the view from above a car following a large circle painted on a parking lot.
11. Концепцию "скорости рыскания" можно проиллюстрировать с помощью картинки, изображающей автомобиль (вид сверху), следующий по большому кругу, нарисованному на парковке.
The situation of a homosexual couple in respect of survivor's pension, unless the problem is viewed from a cultural standpoint - and cultures are diverse and even, as regards certain social issues, opposed - is neither the same as nor similar to the situation of a heterosexual couple.
Положение гомосексуальной пары в том, что касается такого рода пенсии, не является идентичным или сходным с положением гетеросексуальной пары, если только проблема не видится с культурной точки зрения - а культуры различны, и даже противоположны в трактовке определенных социальных вопросов.
Marking of the "bonnet top" impact area as well as "HIC1000 Zone" and "HIC1700 Zone" will be based on a drawing supplied by the manufacturer, when viewed from a horizontal plane above the vehicle that is parallel to the vehicle horizontal zero plane.
5.2.4.2 Маркировка зоны удара в качестве "верха капота", а также "зоны HIC1000" и "зоны HIC1700" проводится на основе чертежа, представленного заводом-изготовителем: вид сверху в горизонтальной плоскости, проходящей над транспортным средством параллельно горизонтальной нулевой плоскости.
3.4.2. Marking of the "bonnet top" test area as well as "HIC1000 zone" and "HIC1700 zone" will be based on a drawing supplied by the manufacturer, when viewed from a horizontal plane above the vehicle that is parallel to the vehicle horizontal zero plane.
3.4.2 Маркировка зоны испытания "верхней части капота", а также "зоны HIC1000" и "зоны HIC1700" проводится на основе чертежа, представленного изготовителем: вид сверху в горизонтальной плоскости, проходящей над транспортным средством параллельно горизонтальной нулевой плоскости.
The view from Olympus.
Вид с Олимпа.
"View from the Bluff" is dead?
Накрылась "Вид С Утеса"?
Remember the view from the Eiffel Tower?
Помнишь вид с Эйфелевой башни?
The view from the top of my husband!
Вид с вершины моего мужа!
You know, blocking the view from the street.
Ну, знаешь, заблокировать вид с улицы.
-Do you like the view from La Moneda...
-Тебе нравится вид с Ля Монеды...
Tree canopy blocks the view from the air.
Три навеса загородили вид с воздуха.
Nice view... from those great seats down there.
Отличный вид... с тех мест внизу.
The view from the Promenade is amazing.
- Как же нам повезло... - Вид с Променада просто великолепен.
Now, you just enjoy that view from the porch, now. Oh.
Полюбуйтесь пока видом с крыльца.
Darcy professed a great curiosity to see the view from the Mount, and Elizabeth silently consented. As she went up stairs to get ready, Mrs. Bennet followed her, saying:
В то же время мистер Дарси необыкновенно заинтересовался видом с холма, и Элизабет молча согласилась его туда проводить. Когда она пошла к себе, чтобы приготовиться к прогулке, миссис Беннет, выйдя за ней, шепнула ей по дороге:
One form of such assistance is the provision of international guidelines concerning the wide range of legal issues surrounding the single window environment and integrated border management when viewed from an international cross-border trade perspective.
Один из видов такой помощи - разработка международных руководящих принципов по широкому кругу правовых вопросов, которые возникают в связи с механизмом "единого окна" и комплексным пограничным режимом с точки зрения международной трансграничной торговли.
- The view from the bathroom.
- Вид из туалета.
The view from my window
ВИД ИЗ МОЕГО ОКНА
The view from your window.
Это вид из твоего окна.
A good view from every window.
Хороший вид из окна.
I love the view from this window.
И вид из окна!
Called The View From My Window.
Называется ""Вид из моего окна".
I like the view from this window.
Мне нравится вид из окна.
These are the views from their scopes.
Это виды из их точек.
The view from my new house.
На вид из окна моего нового дома.
How's the view from LSI Holdings?
А как вид из здания LSI Холдинг?
A great bridge cannot be thrown over a river at a place where nobody passes, or merely to embellish the view from the windows of a neighbouring palace: things which sometimes happen in countries where works of this kind are carried on by any other revenue than that which they themselves are capable of affording.
Большой мост не может быть переброшен через реку в том месте, где никому не нужно переправляться через нее, просто для украшения вида из окон соседнего замка; такие вещи случаются в странах, где подобные работы производятся за счет других доходов, а не тех, которые они могут доставить сами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test