Traduction de "very short periods of time" à russe
Exemples de traduction
The results obtained in a very short period of time have been achieved at great cost.
Полученные результаты были достигнуты за очень короткий период времени -- дорогой ценой.
The success is even more noteworthy given the fact that it was achieved within a very short period of time.
Этот успех еще более примечателен в силу того, что он был достигнут в течение очень короткого периода времени.
In a very short period of time, those programmes have been extended to over 30 countries and are contributing to moving people out of poverty.
За очень короткий период времени такие программы были развернуты более чем в 30 странах, где они способствуют вызволению людей из нищеты.
Under paragraph 6 of the OECD Commentary, activities existing for a very short period of time could lead to a permanent establishment when the nature of the business so justified.
В соответствии с пунктом 6 Комментария ОЭСР деятельность, осуществляемая в течение очень короткого периода времени, может в конечном итоге квалифицироваться как постоянное представительство, когда это оправдывается характером бизнеса.
Illustration 5-11: Sales and market data are often manipulated, especially with respect to the time frame, to make it seem that returns are very high over a very short period of time.
Пример 5-11: Данными о продажах и рынке часто манипулируют, особенно в отношении временных рамок, чтобы создать видимость получения высокой прибыли за очень короткий период времени.
That election illustrated the capacity of OSCE to carry out large-scale operations in a very short period of time, since barely two months elapsed between the balloting and the decision of the Permanent Council authorizing it to act.
Эти выборы продемонстрировали способность ОБСЕ осуществлять широкомасштабные операции за очень короткий период времени, поскольку со времени решения Постоянного совета, санкционировавшего ее действия, до проведения голосования едва прошло два месяца.
In a very short period of time, we have achieved the privatization of medium-sized enterprises and of land, liberalized prices, brought inflation under control, stabilized the country's currency and created a favourable climate for foreign investment.
За очень короткий период времени мы добились приватизации средних предприятий и земли, провели либерализацию цен, взяли под контроль инфляцию, стабилизировали валюту страны и создали благоприятную обстановку для иностранных инвестиций.
A place of business may, however, constitute a permanent establishment even though it exists, in practice, only for a very short period of time because the nature of the business is such that it will only be carried on for that short period of time.
Место организации деятельности может, однако, быть постоянным представительством даже в том случае, если на практике оно существует в течение очень короткого периода времени, поскольку характер предпринимательской деятельности таков, что она будет осуществляться только в течение этого короткого периода времени.
The value-centred approach is not only capable of bringing about the abandonment of the harmful tradition of female genital mutilation in a very short period of time of 3.5 years, but it is also capable of achieving the broader goals of reducing gender inequality and violence against girls and women.
Такой подход не только позволил добиться искоренения пагубной традиционной практики калечения женских гениталий в очень короткий период времени, составляющий 3,5 года, но и может способствовать достижению более широких целей сокращения масштабов гендерного неравенства и насилия в отношении девочек и женщин.
At the same time, there are certain markets where the procurement is done mainly on a spot basis, such as sea and air freight where ships would be available for a very short period of time (1-3 days) and air assets for no more than a couple of weeks.
В то же время приобретение определенных услуг производится в основном на разовой основе, как то в области морских и воздушных перевозок, для осуществления которых морские суда требуются на очень короткий период времени (1 - 3 дня), а воздушные суда -- на срок не свыше двух недель.
David Putnam, of all people, used to manage them for a very short period of time.
Дэвид Патнэм, из всех людей, управлял ими в течение очень короткого периода времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test