Traduction de "uniformed services" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A more recent phenomenon has been women's entry into the uniformed services.
88. Событием последнего времени стало поступление женщин на службу в силовые структуры.
She added that UNFPA had significantly expanded its work with men in conflict/post-conflict situations, particularly the uniformed services.
Кроме того, Фонд значительно активизировал свою работу с лицами мужского пола, особенно с военнослужащими и представителями других силовых структур, во время конфликтов и в постконфликтных ситуациях.
The Commission considers that the lack of a national security framework to appropriately guide the uniformed services has contributed to a lack of effective coordination and cooperation between F-FDTL and PNTL.
По мнению Комиссии, отсутствие национальных рамок безопасности для надлежащего руководства силовыми структурами привело к утрате эффективной координации и сотрудничества между ФФДТЛ и НПТЛ.
It should also ensure adequate training for members of its armed forces and uniformed services, including in international humanitarian law and international criminal law.
Оно должно также обеспечивать надлежащую подготовку своих военнослужащих и сотрудников силовых структур, включающую подготовку в области международного гуманитарного права и международного уголовного права.
The Mission also provided support for the Government's uniformed services in improving the security and stockpile management of small arms by providing temporary storage units and enabling the design of an arms marking and registration database.
Миссия оказывала также содействие силовым структурам правительства в усилении охраны и управления запасами стрелкового оружия, предоставив временные хранилища и обеспечив разработку базы данных по маркировке и регистрации оружия.
However it has not been used to hinder the entry of women in non-traditional areas / fields of work as is evidenced by the increasing numbers of women entering the uniformed services - the police, army, air force etc.)
Однако это положение не применяется для воспрепятствования работе женщин в нетрадиционных для них областях/сферах деятельности, о чем свидетельствует рост числа женщин, поступающих на работу в силовые структуры - в полицию, армию, военно-воздушные силы и т. д.)
The purpose was to increase knowledge and understanding of effective approaches to work with the military and uniformed services, with a view to identifying lessons learned; improving existing programmes; and providing a reference guide for new programmes.
Цель этих исследований состояла в расширении знаний об эффективных методах сотрудничества с вооруженными силами и другими силовыми структурами и более глубокое понимание таких методов в целях выявления накопленного опыта, улучшения осуществляемых программ и подготовки справочного пособия по разработке новых программ.
To counter the potential of abuse of rights by members of the uniform services, specific training in human rights observance and protection have been integrated into Royal Bahamas Police Force, Royal Bahamas Defence Force and Immigration officer training programmes.
Для предупреждения возможного злоупотребления сотрудниками силовых структур своими полномочиями в программы подготовки сотрудников Королевской полиции Багамских Островов, Сил обороны Багамских Островов и иммиграционных властей были специально включены вопросы соблюдения и защиты прав человека.
202. Article 11 of the Democratic Civilian Control of the Military Law-Enforcement Authorities Act of 19 June 2003 allows the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada more influence over the eradication of hazing in the uniformed services.
202. Статья 11 закона "О демократическом гражданском контроле над Военной организацией и правоохранительными органами государства" от 19 июня 2003 года позволяет Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека более эффективно влиять на искоренение практики "дедовщины" в силовых структурах.
A new course of action is needed that mobilizes the millions of members of uniformed services as important agents of change -- especially in combating all types of violence against women -- and aligns strategies for HIV prevention with conflict, post-conflict and peacebuilding operations.
Необходимо направить деятельность в новое русло, что позволит мобилизовать миллионы членов самых разнообразных силовых структур в качестве важных факторов преобразований, особенно в деле борьбы со всеми видами насилия в отношении женщин, и увязать стратегии профилактики ВИЧ с операциями в периоды конфликтов, в постконфликтный период и в период миростроительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test