Traduction de "understand that it was" à russe
Understand that it was
  • понимаю, что это было
  • понять, что это было
Exemples de traduction
понимаю, что это было
We understand that it will not come quickly.
Мы понимаем, что это не произойдет быстро.
I readily understand that this is no easy task.
Я прекрасно понимаю, что эта задача не из легких.
But we understand that, as some say, this is not realistic.
Но мы понимаем, что это, как говорят некоторые, не реалистично.
I understand that this is not up to the President alone.
Я понимаю, что это надлежит делать не одному только Председателю.
We must understand that this is part of the negotiation process.
Мы должны понимать, что это часть переговорного процесса.
However, we all understand that, for various reasons, it is impossible.
Однако мы все понимаем, что это по ряду обстоятельств невозможно.
I understand that this correction affects all languages.
Я понимаю, что эта поправка касается вариантов текста на всех языках.
The authorities themselves understand that these facilities are highly inadequate.
87. Власти сами понимают, что этих помещений совершенно недостаточно.
We understand that this limitation is because subcritical and laboratory tests are not verifiable.
Мы понимаем, что это ограничение связано с невозможностью контроля подкритических и лабораторных испытаний.
The SPT understands that this is also the first questioning of the person by the police.
ППП понимает, что это также является первым допросом соответствующего лица полицией.
I had some difficulty understanding what exactly it meant to be “social.”
Правда, я не очень хорошо понимал, что это, собственно говоря, такое — общественная жизнь.
You have to understand that, in those days, people hardly knew what a physicist was.
Тут надо помнить о следующем: в те дни мало кто вообще понимал, что это за птица такая — физик.
“Crookshanks doesn’t understand it’s wrong!” said Hermione, her voice shaking. “All cats chase rats, Ron!”
— Рон, Глотик не понимает, что это плохо, — оправдывалась Гермиона дрожащим голосом. — Все кошки охотятся за крысами.
He did not understand that this sense might herald a future break in his life, his future resurrection, his future new vision of life.
Он не понимал, что это предчувствие могло быть предвестником будущего перелома в жизни его, будущего воскресения его, будущего нового взгляда на жизнь.
понять, что это было
Eritrea must understand that that is its only option.
Эритрея должна понять, что это ее единственная возможность.
The primary and secondary victims are contacted to understand what the person is telling us through words, deeds and silences.
Устанавливаются контакты с первичными и вторичными жертвами, чтобы понять, что это лицо выражает своими словами, жестами и молчанием.
Such a result can only be obtained with a different culture, one that makes people understand that this planet belongs to all human beings.
Такого результата можно добиться только посредством другой культуры, которая дает людям понять, что эта планета принадлежит всем.
Several of them stressed that the draft decision referred to an information gathering exercise, and could not understand why that was not considered to be relevant.
Некоторые из них подчеркнули, что в проекте решения предусмотрена деятельность по сбору информации, и заявили, что они не могут понять, почему это не было сочтено актуальным.
Women accounted for only 14 per cent of members in local government bodies, and it was hard to understand why their number was so low.
На долю женщин приходится только 14 процентов членов местных органов власти, и трудно понять, почему это число столь мало.
Any country would understand this, simply from reading the Secretary-General's report (A/65/83) on the replies of Governments and bodies of the United Nations system.
Любая страна поняла бы это, просто прочитав доклад Генерального секретаря (А/65/83), содержащий отклики, поступившие от правительств и органов системы Организации Объединенных Наций.
When I have proposed that before, the distinguished Deputy Secretary-General did not thank me, and I understand that it would be a difficult task, but at least we would all then have the same record.
Когда я ранее внес такое предложение, я не услышал слов благодарности от уважаемого заместителя Генерального секретаря и понял, что это было бы трудной задачей, но тогда мы, по крайней мере, имели бы одну и ту же справку.
69. The Group discussed this issue with the Liberian authorities and was given to understand that the consignment was one of the stockpile consignments for which the Kimberley Process had agreed to a separate clearance procedure.
69. Группа обсуждала этот вопрос с либерийскими властями, и ей дали понять, что эта партия была одной из находившихся в хранилище партий, в отношении которых Кимберлийский процесс дал согласие на применение отдельной процедуры таможенной очистки.
The panellist noted that coherence was also obtained by not focusing solely on the Agreement on Trade Facilitation, but viewing it in the context of already existing legal instruments in order to understand how the Agreement fit in this broader context.
Кроме того, докладчик отметил, что согласованность достигается не за счет сосредоточения всего внимания исключительно на Соглашении об упрощении процедур торговли, а путем его рассмотрения в контексте уже существующих правовых документов, с тем чтобы понять, как это Соглашение увязывается с этим более широким контекстом.
In parallel with our efforts to achieve nuclear disarmament through the NPT, we must make States not parties to the NPT firmly understand that it is they who are outside the international consensus and that the so-called new consensus spoken of by some is both unacceptable and invalid -- substantively and in reality.
Параллельно с усилиями по достижению ядерного разоружения благодаря ДНЯО мы должны заставить государства, не являющиеся сторонами ДНЯО, четко понять, что это именно они находятся за рамками международного консенсуса и что так называемый новый консенсус, о котором некоторые ведут речь, является и неприемлемым, и недействительным как по существу, так и в реальности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test