Traduction de "two thirds is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Two-thirds (1.2 million) of these poor people live in rural areas (see table below). Region
Две трети этих бедных (1,2 млн. человек) проживает в сельской местности (см. таблицу ниже).
Approximately two thirds of these have been processed.
Было обработано примерно две трети этих заявлений.
Two thirds of those complaints had been found to be justified.
Две трети этих жалоб были признаны обоснованными.
Approximately two thirds of this asset was reported stolen, looted or vandalized.
Примерно две трети этих автомашин были украдены, разграблены или изуродованы.
Two-thirds had a vocational or university degree.
Две трети этих лиц имеют специальную профессиональную подготовку или университетский диплом.
An estimated two thirds of the funds were earmarked to fight HIV/AIDS.
Приблизительно две трети этих средств были выделены для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
About two thirds of the countries have changed their antimalarial treatment policy.
Приблизительно две трети этих стран пересмотрели свою политику по вопросам борьбы с малярией.
Moreover, nearly two thirds of them either recently emerged from conflict or still are in it conflict.
Кроме того, почти две трети этих стран недавно пережили или попрежнему переживают конфликты.
Two thirds of these emissions are almost equally divided between traditional transport and fishing vessels.
Две трети этих выбросов почти поровну поделены между традиционными видами транспорта и рыболовными судами.
Seventy-eight applications were received, of which approximately two thirds were from developing countries.
Было получены заявки от 78 кандидатов, из которых примерно две трети являлись соискателями из развивающихся стран.
According to the most recent government figures, two thirds of the over 300,000 internally displaced persons in a position to work are unemployed.
Согласно наиболее свежей официальной статистике, из более 300 000 трудоспособных внутриперемещенных лиц две трети являются безработными 34/.
Two-thirds of Ukraine's total of 14 million families are single-nationality families, while the remaining one-third include family members belonging to different nationalities.
Из 14 млн. семей две трети являются однонациональными, а в одной трети - члены семей принадлежат к разным национальностям.
In South and South-East Asia during the past year, 780,000 adults, almost two thirds of them men, became infected.
В Южной и Юго-Восточной Азии в течение прошлого года вирусом заразилось 780 000 взрослых людей, из которых почти две трети являются мужчинами.
Given this low level, a goal reduction by two-thirds is unrealistic and inappropriate - the aim should be to maintain / sustain the low level of mortality.
Учитывая такой низкий уровень детской смертности, цель снизить его на две трети является нереальной и неуместной - цель должна состоять в сохранении низкого уровня смертности".
Of the 1,141 cases reported between 1985 and 2000, two thirds of the individuals were carriers of HIV virus, while the rest were in the advanced stages of the disease.
За период с 1985 по 2000 год зарегистрирован в общей сложности 1141 случай, из которых две трети являлись носителями ВИЧ, а остальные находились на клинических стадиях заболевания.
In June 1998 the prison population in Georgia consisted of approximately 37,000 men and 2,400 women, of whom two thirds were African Americans, a ratio which is disproportionate to the number of African Americans in the state's population.
119. По состоянию на июнь 1998 года в тюрьмах Джорджии содержалось примерно 37 000 мужчин и 2 400 женщин, из которых две трети являлись афроамериканцами (что значительно выше доли афроамериканцев в населении штата).
It was also agreed that, if the one-third/two-thirds formula was a fair assumption for the reimbursement of staffing costs, it should also be used for costs that had previously not been shared: general temporary assistance, computer, office space and audit costs.
Было также решено, что, если формула <<одна треть/две трети>> является справедливым условием для возмещения затрат на содержание обслуживающего персонала, она также должна использоваться в отношении издержек, которые ранее не распределялись: затрат на временный персонал общего назначения, компьютерную технику, служебные помещения и проведение ревизий.
It was therefore agreed that, if the one-third/two-thirds formula was a fair assumption for the reimbursement of staffing costs, it should also be used for the following costs that heretofore had not been shared: computer, office space and audit costs, as set out below.
В связи с этим был сделан вывод о том, что, если формула распределения расходов по принципу одна треть/две трети является справедливым предположением в связи с возмещением расходов по персоналу, ее следует также использовать для покрытия следующих расходов, которые ранее не покрывались на совместной основе: расходы на компьютерные услуги, расходы на служебные помещения и расходы на проведение ревизии, как изложено ниже.
Of its 45 members, 3 held office ex officio (an elected representative of the country's judges, a representative of the bar and a representative of the Medical Association); one third of the remainder represented Beninese NGOs and two thirds were natural persons who had subscribed in writing to the Commission's objectives.
В числе 45 ее членов 3 члена занимают этот пост в силу своей должности (один избранный представитель судейского корпуса страны, один представитель коллегии адвокатов и один представитель медицинской ассоциации); одна третья часть оставшегося состава представляет бенинские НПО, а две трети являются физическими лицами, которые в письменном виде поддержали цели деятельности Комиссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test