Traduction de "transported it" à russe
Exemples de traduction
The data collected include: vehicle and place capacity / Vehicle capacity refers to the number of vehicles available and the number of passengers that can be transported by those vehicles, whereas place capacity is expressed in terms of either the number of seats or total number of passenger places.
Собираемые данные включают: провозную способность и пассажировместимость Провозная способность характеризуется числом имеющихся транспортных средств и числом пассажиров, которые могут быть перевезены этими транспортными средствами, а пассажировместимость - числом сидений или общим числом пассажирских мест.
You are A vessel is transporting a substance of Class 1 described in the transport document as follows:
Вы перевозите Судно перевозит вещество класса 1, которое описано в транспортном документе следующим образом:
The barge is transporting gravel.
На барже перевозится гравий.
Conventional wagons will be transported.
Будут перевозиться обычные вагоны.
3.1.2.7 Replace "included" with "transported".
3.1.2.7 Заменить "указываться" на "перевозиться".
They are easy to manufacture, to store and to transport.
Их легко производить, хранить и перевозить.
A vessel is transporting dangerous goods.
На судне перевозятся опасные грузы.
The United States did not transport, and had not transported detainees from one country to another for the purpose of interrogation using torture.
Соединенные Штаты не перевозят и не перевозили задержанных из одной страны в другую для целей проведения допросов с применением пыток.
They are transported by dhow and byroad.
Оружие и боеприпасы перевозятся по морю и суше.
Ammunition should be transported in separate convoys.
Боеприпасы перевозятся отдельными колоннами.
Arms and ammunition are always transported separately.
:: Оружие и боеприпасы всегда перевозятся раздельно.
WALTER: How'd you transport it?
Как вы его перевозили?
Transport it exactly as it is.
Перевозить в оригинальном контейнере.
So, how do you transport it?
Как вы их перевозите?
It was dangerous to transport it.
Перевозить его было опасно.
Maybe she's not transporting it anywhere.
Может быть, она его никуда не перевозит.
So, we'll be transporting it by boat, won't we?
А мы её, значит, на лодке будем перевозить, да?
Sam, please explain to mr. Maxim how we transport it.
Сэм, пожалуйста, объясни мистеру Максиму, как мы их перевозим.
How you can lose a body, you know, transporting it from A to B.
Как можно потерять тело, перевозя его из точки А в точку Б.
If he did have 15, 18 pounds of it, how did he transport it internationally?
Если у него было 15 или 18 фунтов, как он перевозил его через границу?
Right now, it's virtually impossible for them to wire money in, so they have to physically transport it.
Сейчас они практически не могут пересылать деньги через банк. Им приходится перевозить их физически.
Manufactures, those of the finer kind especially, are more easily transported from one country to another than corn or cattle.
Мануфактурные изделия, в особенности более дорогие, гораздо легче перевозятся из одной страны в другую, чем скот или хлеб.
Manufactures, as in a small bulk they frequently contain a great value, and can upon that account be transported at less expense from one country to another than most parts of rude produce, are, in almost all countries, the principal support of foreign trade.
Так как мануфактурные изделия при небольшом объеме обладают часто большой стоимостью и их поэтому возможно перевозить из одной страны в другую с меньшими издержками, чем большую часть сырых продуктов, то они почти во всех странах составляют главный предмет внешней торговли.
But no commodities regulate themselves more easily or more exactly according to this effectual demand than gold and silver; because, on account of the small bulk and great value of those metals, no commodities can be more easily transported from one place to another, from the places where they are cheap to those where they are dear, from the places where they exceed to those where they fall short of this effectual demand.
Но ни один товар не приспособляется легче или точнее к этому действительному спросу, чем золото и серебро, потому что ввиду малого объема и высокой стоимости этих металлов никакой другой товар не может быть легче их перевозим из одного места в другое, из пунктов, где они дешевы, в пункты, где они дороги, из пунктов, где они имеются в избытке, в пункты, где они не покрывают этого действительного спроса.
Were there no other communication between those two places, therefore, but by land-carriage, as no goods could be transported from the one to the other, except such whose price was very considerable in proportion to their weight, they could carry on but a small part of that commerce which at present subsists between them, and consequently could give but a small part of that encouragement which they at present mutually afford to each other's industry.
Поэтому, если бы между этими двумя пунктами не было иного сообщения, кроме сухопутного, и из одного из них можно было бы перевозить в другой только такие товары, цена которых весьма значительна в сравнении с их весом, эти пункты могли бы вести между собою лишь ничтожную торговлю по сравнению с тою, которая существует в настоящее время, и, следовательно, могли бы поощрять промышленность друг друга в значительно меньшей степени, чем ныне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test