Exemples de traduction
The transition to low-carbon industry was fundamental to the transition to a green economy.
Переход к низкоуглеродной промышленности имеет основополагающее значение для перехода к "зеленой" экономике.
The democratic transition
Демократический переход
The demographic transition
Демографический переход
Elements of transition
Элементы перехода
Transition to democracy
Переход к демократии
A Decade of Transition.
Десятилетие перехода.
A. Transition to democracy
А. Переход к демократии
Transition Feasibility
Осуществимость перехода
Transition to peacebuilding
Переход к миростроительству
A. Democratic transition
А. Демократический переход
Those wipe transitions:
Эти плавные переходы.
Nice transition, Craig.
Хороший переход, Крейг.
Particles in transition.
Частицы в состоянии перехода.
It comes, the transition.
Момент перехода приближается.
-...in your final transition.
-... В окончательный переход.
It's a brutal transition.
- Это жестокий переход.
It's the perfect transition!
Это идеальный переход!
To a peaceful transition.
За мирный переход.
When did you transition?
Когда совершили переход?
Don't complete the transition.
Не завершайте переход.
The Transition from Capitalism to Communism
2. Переход от капитализма к коммунизму
(3) The transition from the general form of value to the money form
3) переход от всеобщей формы стоимости к денежной форме
The transition to a situation in which it will be possible to supply dwellings rent-free depends on the complete "withering away" of the state.
А переход к такому положению дел, когда можно будет бесплатно отдавать квартиры, связан с полным «отмиранием» государства.
Necessity of political action by the proletariat and of its dictatorship as the transition to the abolition of classes and, with them, of the state...." (p.55)
…«Необходимость политического действия пролетариата и его диктатуры, как переход к отмене классов, а вместе с ними и государства»… (стр. 55).
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
На основании всего изложенного выше можно точнее определить, как изменяется демократия в переходе от капитализма к коммунизму.
Marx deduced from the whole history of socialism and the political struggle that the state was bound to disappear, and that the transitional form of its disappearance (the transition from state to non-state) would be the "proletariat organized as the ruling class".
Маркс вывел из всей истории социализма и политической борьбы, что государство должно будет исчезнуть, что переходной формой его исчезновения (переходом от государства к не-государству) будет «организованный в господствующий класс пролетариат».
Now the question is put somewhat differently: the transition from capitalist society - which is developing towards communism - to communist society is impossible without a "political transition period", and the state in this period can only be the revolutionary dictatorship of the proletariat.
Теперь вопрос ставится несколько иначе: переход от капиталистического общества, развивающегося к коммунизму, в коммунистическое общество невозможен без «политического переходного периода», и государством этого периода может быть лишь революционная диктатура пролетариата.
The dictatorship of the proletariat, the period of transition to communism, will for the first time create democracy for the people, for the majority, along with the necessary suppression of the exploiters, of the minority.
Диктатура пролетариата, период перехода к коммунизму, впервые даст демократию для народа, для большинства, наряду с необходимым подавлением меньшинства, эксплуататоров.
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
Parliament 15. The Higher Transitional Council and the Transitional Congress make up the Transitional Parliament.
15. Высший совет переходного периода и Конгресс переходного периода образуют парламент переходного периода.
A. Transitional Federal Government and transitional federal institutions
А. Переходное федеральное правительство и переходные федеральные учреждения
7. The Transitional Government created the National Transitional Council (CNT) to serve as the transitional Parliament.
7. Переходное правительство учредило Национальный переходный совет (НПС), который исполняет функции переходного парламента.
B. Activities of the Transitional National Assembly and the Transitional National Government
В. Деятельность Переходной национальной ассамблеи и Переходного национального правительства
:: Advice to the Transitional Federal Institutions on the establishment of a more inclusive Transitional Federal Parliament and Transitional Federal Government
:: Консультирование переходных федеральных органов по вопросам формирования основанных на более широком представительстве переходного федерального парламента и переходного федерального правительства
19. The Transitional Charter has replaced the National Assembly by the Congress of the Transition and the Senate by the High Council of the Transition.
19. В Хартии переходного периода Национальная ассамблея была заменена Конгрессом переходного периода, а Сенат − Верховным советом переходного периода.
A Transitional Committee of Public Safety was installed and a transitional Government formed.
Был создан Переходный комитет спасения народа и сформировано переходное правительство.
Social challenges in transition exercise: health in transition reports.
Социальные проблемы в переходный период: доклады по проблемам здравоохранения в переходный период.
2.1 Progress in the establishment of the Transitional Government and other transitional institutions
2.1 Прогресс в деле формирования переходного правительства и других переходных институтов
- the transition team.
- с переходной группой.
It's transitional period.
У тебя сейчас переходный период.
You're in transition.
Ты находишься в переходном периоде.
There'll be a period of transition.
Будет переходный период.
It's gonna take a transition facility.
нужно переходное помещение.
All others suspended in transit.
Остальные в переходном состоянии.
We're in a transitional period.
У нас переходный период.
It was a transitional phase.
Это был переходный возраст.
It's called the transition stage.
Так называемый, переходный этап.
- I'm in a transitional period.
- У меня переходный период.
Corresponding to this is also a political transition period in which the state can be nothing but the revolutionary dictatorship of the proletariat.
Этому периоду соответствует и политический переходный период, и государство этого периода не может быть ничем иным, кроме как революционной диктатурой пролетариата»…
No, he studied the birth of the new society out of the old, and the forms of transition from the latter to the former, as a mass proletarian movement and tried to draw practical lessons from it.
Нет, он изучает, как естественно-исторический процесс, рождение нового общества из старого, переходные формы от второго к первому. Он берет фактический опыт массового пролетарского движения и старается извлечь из него практические уроки.
Engels expresses himself most cautiously. saying that the proletarian state would "hardly" permit the use of houses without payment, "at least during a transitional period". The letting of houses owed by the whole people to individual families presupposes the collection of rent, a certain amount of control, nd the employment of some standard in allotting the housing.
Энгельс выражается крайне осторожно, говоря, что пролетарское государство «едва ли-«без платы будет раздавать квартиры, «по крайней мере, в переходное время». Сдача квартир, принадлежащих всему народу, отдельным семьям за плату предполагает и взимание этой платы, и известный контроль, и ту или иную нормировку распределения квартир.
A special apparatus, a special machine for suppression, the "state", is still necessary, but this is now a transitional state. It is no longer a state in the proper sense of the word; for the suppression of the minority of exploiters by the majority of the wage slaves of yesterday is comparatively so easy, simple and natural a task that it will entail far less bloodshed than the suppression of the risings of slaves, serfs or wage-laborers, and it will cost mankind far less.
Особый аппарат, особая машина «для подавления, «государство» еще необходимо, но это уже переходное государство, это уже не государство в собственном смысле, ибо подавление меньшинства эксплуататоров большинством вчерашних наемных рабов дело настолько, сравнительно, легкое, простое и естественное, что оно будет стоить гораздо меньше крови, чем подавление восстаний рабов, крепостных, наемных рабочих, что оно обойдется человечеству гораздо дешевле.
An economic transition is even more complicated than a political transition.
Переходный период в экономике является еще более сложным, нежели чем переходный период в политике.
To help the transition, the Bureau had formed an Implementation Transition Team (ITT).
В целях содействия переходному периоду Бюро сформировало Исполнительную группу переходного периода (ИГПП).
With regard to transitions, a discussion paper is being finalized and a transition workshop was held to capture lessons learned and inform transition strategies.
Что касается переходного периода, в настоящее время дорабатывается документ для обсуждения и был проведен практикум по вопросам переходного периода для анализа накопленного опыта и информирования о стратегиях переходного периода.
:: Transitional agreements
:: соглашения переходного периода
Relax, it's only natural in a period of transition for the more timid element to run for cover.
Успокойся, это вполне естественно. В переходный период самые пугливые сбрасывают акции.
Look, I know everyone's worried, but Bob's going to be a big help with the transition.
Послушайте, я знаю, что все встревожены, но Боб делает большую работу в этом переходном периоде.
Kieran is in transition.
Киран находится в переходном периоде.
Transitions can be difficult.
Переходный период может быть трудным.
-I'll handle the transition. It'll be smooth. -Okay.
- Переходный период будет спокойный.
We're in the middle of some... evolutionary transition.
Сейчас переходный период в эволюции.
Well, smoothing over these transitional periods is never easy.
Всегда непросто сгладить переходный период.
Words spoken in the sickness of transition.
Это были слова безумия переходного периода.
My family's just in transition.
Просто у моей семьи сейчас переходный период.
I know this transitional phase will be difficult.
Знаю, что переходный период будет нелегким.
Since it had become a transit country, however, the situation had changed radically.
Однако с превращением ее в страну транзита этого зелья положение меняется коренным образом.
There was also the danger of Sierra Leone becoming a routine transit point for drug trafficking.
Налицо также опасность превращения Сьерра-Леоне в обычный перевалочный пункт для торговли наркотиками.
More coordination was needed to ensure that camps did not become transit points for the rehabilitation or recruitment of combatants.
Необходимо улучшить координацию, чтобы не допустить превращения лагерей в перевалочные пункты для реабилитации или вербовки комбатантов.
- high risk of becoming a transit country of illicit trafficking of nuclear materials and radioactive sources.
- высокого риска превращения Польши в транзитную страну на пути незаконной перевозки ядерных материалов и источников радиации.
The Gotthard railway tunnel, which opened in the late 19th century, marked Switzerland's beginning as a transit country.
СенГотардский железнодорожный тоннель, который открылся в конце XIX века, ознаменовал превращение Швейцарии в страну транзита.
The struggle, however, was hindered by the increasing effectiveness of the precursors of cocaine base paste and his country's transformation into a transit country.
Тем не менее этой борьбе препятствует все большая эффективность прекурсоров кокаиновой пасты, а также превращение Боливии в страну транзита.
The Djibouti Government is making efforts to develop its container terminal into a regional maritime facility for handling transit goods.
12. Правительство Джибути предпринимает усилия по превращению своего контейнерного терминала в региональный морской узел для обработки транзитных грузов.
It's important to see the transition.
Важно видеть превращение.
Through the transitions and the precepts.
Через превращения и восприятия.
I'm not gonna complete the transition.
Я не собираюсь завершать превращение.
I really don't want a transition.
Я не хочу очередного превращения.
- And when that transition's complete?
- И что будет, когда превращение завершится?
Elena's transition to vampire has been a little depressing.
превращение Елены в вампира немного удручающе
That's the effect of my body wanting to transition.
это реакция моего тела в ожидании превращения
You both know that Vincent's transition isn't complete.
Мы оба знаем, что превращение Винсента еще не завершено.
She's having a rough transition and deserves the same care.
У нее тяжелое превращение, и она заслуживает заботы.
I've never lied to the kids about a transition before.
Я никогда раньше не врала детям насчет своих превращений.
Defining requirements, establishing a transition support unit and developing transition checklists.
Определение требований, создание группы поддержки перемещения персонала и разработка контрольного перечня по вопросам кадровых перемещений.
Assist transition planning at workshops for deputy regional directors; develop an action plan for the transition.
Оказание поддержки планированию перемещения персонала, в ходе семинаров-практикумов для заместителей директоров региональных отделений; разработка плана действий по перемещению сотрудников.
Regional bureau transition plans
Планы региональных бюро в отношении перемещения персонала
Establishment of assembly points and transit routes
Определение районов сбора и маршрутов перемещения
Transit/transhipment of dual use items
Транзит/трансграничное перемещение предметов двойного назначения
Transit countries also benefit from the spillovers.
Транзитные страны также получают выгоду от перемещения людей.
The degree of stress was reduced on the transition from solitary to non-solitary confinement.
При перемещении из одиночной камеры в общую стресс у заключенных снижался.
Authorization of transit and transshipments will be in compliance with international agreements and regulations.
Санкционирование транзитных перевозок и трансграничного перемещения осуществляется при условии соблюдения международных соглашений и правил.
WFP will provide food to the internally displaced persons transferred to this transit centre.
МПП обеспечит продовольствие для внутренних перемещенных лиц, переводимых в этот транзитный центр.
14. Assembly points and transit routes are listed in the following annexes to this Agreement:
14. Районы сбора и маршруты перемещения указаны в следующих приложениях к настоящему Соглашению:
Oh, uh, transitioning our data.
Перемещение наших данных.
Oh, another transition room.
Еще одна комната для перемещения.
lnitiate transit mode, three-axis stabilisation.
Включить режим перемещения, трёх-осная стабилизация.
So, we should talk about the transition.
Теперь, давай обсудим перемещение его вещей.
A kind of cosmic rapid transit system.
Что-то вроде космической системы скоростного перемещения.
I'd like to, you know, get in that transition to become a coach, though.
Хотя, знаете, мне бы хотелось получить это перемещение, стать тренером.
This is a transit camp. Technically, it's a camp for the rehabilitation of displaced persons liberated from the Nazis.
Формально это лагерь для реабилитации перемещенных лиц, освобожденных от нацистов.
"William, I believe the ideal environment "for transition across universes "may be a return to her home.
Уильям, я считаю что идеальным условием для перемещения между вселенными может быть её возвращение домой.
So, on there, you'll find a great out-of-print book by Charles Zimmer called Transitions in Advanced Algebra.
Поэтому там ты найдёшь уже распроданное издание книги Чарльза Циммера "Перемещения в высшей алгебре".
And now that he has safely supervised The transition of our department Into the most technologically advanced
А теперь, благополучно наблюдая за перемещением нашего департамента в оснащенное по самому последнему слову техники здание в мире, шеф полиции Эдвард Джей Томпсон хотел бы сделать объявление.
We're gonna run the transition Let me be your star, straight through the playboy shoot, and into Johnny Hyde.
Мы начнем модуляцию: Let me be your star потом прямо к съемке для плэйбоя и потом к Джонни Хайду
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test