Traduction de "towards it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We have no hostile intent towards them.
У нас нет никаких враждебных намерений по отношению к нему.
Kindly indicate any progress towards accession.
Просьба сообщить о любых мерах по присоединению к нему.
Nothing can ever justify terrorism and there can be no leniency towards it.
Ничто не может служить оправданием для терроризма, и по отношению к нему не может быть никакого снисхождения.
He noticed that some prisoners were bringing the author's son towards him.
Несколько заключенных подвели к нему сына автора сообщения.
They were looking towards the Mundhiriyah border complex and areas nearby.
Со своей позиции они рассматривали пограничный комплекс Мундирия и прилегающие к нему районы.
One or more safe havens outside the vessel, including the escape route towards it
Одно или более укрытие снаружи судна, включая путь эвакуации к нему
This provokes skepticism towards the Secretariat and undermines the trust of Member States in it.
Это порождает скептицизм в отношении Секретариата и подрывает доверие государств-членов к нему.
Speakers also reported on progress made towards ratification of or accession to the Protocol.
Выступавшие также сообщили о прогрессе в деле ратификации Протокола или присоединения к нему.
He adds that the change in the Government has not changed the authorities' attitude towards him.
Он добавляет, что смена правительства не повлекла за собой изменения отношения к нему властей.
The United States looks forward to its completion with a view towards associating ourselves with it.
Соединенные Штаты с нетерпением ждут завершения работы над кодексом в целях присоединения к нему.
I... went towards it.
Я... пошёл к нему.
And I walked toward it.
Я шел к нему.
Go towards it, get closer.
Иди к нему. Ближе.
Then swim towards it, honey.
Тогда плыви к нему, лапушка.
This goes a long way toward it.
К нему длинный путь.
She's heading right towards it!
Нет! Она плывёт прямо к нему!
Now try facing straight towards it.
Теперь постарайтесь повернуться точно лицом к нему.
I think I should go towards it.
Я думаю, я должен идти к нему.
But, just in case, I walked towards it.
на всякий случай я пошел к нему.
If you see a bright light, walk towards it.
Если видишь яркий свет, иди к нему
Harry moved towards it.
Гарри шагнул к нему.
They ran down the stairs towards him.
Все трое сбежали к нему по лестнице.
The crowd turned their faces back towards him expectantly.
Толпа повернула к нему выжидающее лицо.
Suddenly the Elf gave a cry and the others came running towards him.
Вдруг эльф вскрикнул, и к нему тотчас подбежали.
Suddenly he was aware of a man climbing up and coming towards him. “Hullo there!”
Тут он увидел, как к нему по скалам взбирается человек. - Эй!
"What do you say, sir?" growled the general, taking a step towards him.
– Что ты сказал? – загремел генерал, бледнея и шагнув к нему шаг.
‘Saruman!’ cried Gimli, springing towards him with axe in hand. ‘Speak!
– Саруман! – крикнул Гимли, подскочив к нему с занесенной секирой. – Говори!
She moved towards him, stretching out her short ringed fingers for his arm.
Она подошла к нему и протянула короткопалую, с перстнями, ладонь.
the whole school was outside, either already seated in the stadium or heading down toward it.
В школе не было ни души — все либо уже сидели на стадионе, либо направлялись к нему.
“You're looking in the wrong place...it's in the fourth Gospel...” she whispered sternly, without moving towards him.
— Не там смотрите… в четвертом евангелии… — сурово прошептала она, не подвигаясь к нему.
I'm walking towards it.
Я подхожу к ней.
- MIKE: Get closer towards it.
- Подойди к ней поближе.
Oh. You pick a goal, you work towards it.
Ты выбираешь цель и двигаешься к ней.
You see an abyss, and you run toward it.
- Ты видишь бездну, и бежишь к ней.
Jim, you see an abyss and you run toward it.
Джим, ты видишь бездну и бежишь к ней.
You must hold the star, I'm being dragged towards it.
Вы должны удержать звезду. Меня притягивает к ней.
I would hear the doorbell ring and I would go running towards it and...
Я бы услышала дверной звонок и я бы побежала бы к ней и...
I started to talk towards it because I wanted to look inside, but... I got a text.
Я направилась к ней, потому что хотела заглянуть внутрь, но... получила смс.
I can't see that bird surviving for much longer - if it's doing impressions of the chainsaw that's coming towards it.
Я не уверен, что эта птица выжила, если она подражала звуку бензопилы, которую к ней подносили.
And I was rushing towards it, like down a corridor, then it glowed brighter and brighter... then suddenly there were these gates... these big pearly gates and there was this old geezer and he said you've been a very naughty boy.
И я стремился по направлению к ней, словно вниз по коридору, потом она засияла ярче и ярче ... .. затем, неожиданно возникли врата... Большие жемчужные врата, а там был этот старый чудак и он сказал: "ты был очень непослушным мальчиком".
No, he was not cold towards her.
Нет, он не был холоден к ней.
he threw himself toward it but— “Argh!”
Он кинулся за ней, но… — Мяу!
Russia will continue to work towards that.
Россия продолжит этому способствовать.
That has been agreed amongst the Twelve, that will be our attitude towards those borders.
Это было согласовано двенадцатью странами, и это будет нашим отношением к этим границам.
Georgia will continue to work diligently towards these ends as called for in these recommendations.
Грузия будет продолжать активную работу по достижению этих целей, как это предлагается в высказанных рекомендациях.
Did I push you towards it?
Я подтолкнула тебя к этому?
Yeah, I'm leaning towards it pretty strongly.
Да, я склоняюсь к этому... Очень сильно.
I've been working towards it for the last three years.
Я шла к этим выборам 3 года.
And all these hatchlings are travelling up the beach towards it.
Все эти черепашки ползут вверх по пляжу к этим огням.
In the dream, we're moving toward it, but I think it was meant to keep us away,
Во сне, мы движемся к этому но я думаю оно не подпускает нас,
I've been working toward it for so many years, it's hard to believe the moment's finally arrived.
Я столько лет к этому стремился, и мне с трудом верится, что всё получилось.
If you don't like your circumstance, you've either got to try to change that circumstance, or if you can't, or if it's unrealistic, you gotta change your attitude towards it.
Если тебе не нравятся обстоятельства ты либо должен постараться изменить эти обстоятельства, или, если ты не можешь их изменить, то ты должен изменить свое отношение к этому.
All I have in common with the uncontrollable and the insane the vicious and the evil, all the mayhem I have caused and my utter indifference toward it, I have now surpassed.
Я переступил через все неконтролируемое и безумное... порочное и злое, что есть во мне, через все, что я совершил... и через полное безразличие к этому.
The linen manufacture has not yet obtained it, but is making great strides towards it.
Производство полотна еще не добилось его, но прилагает большие усилия к этому.
“Who’s that?” she said sharply, pointing towards the middle of the staff table.
— А это кто? — резко спросила она, показывая на середину преподавательского стола.
He accounted them immeasurably his inferiors, and it was this feeling which caused his special amiability and delightful ease and grace towards them.
Он считал их бесконечно ниже себя, и именно эта простодушная и благородная мысль и порождала в нем его удивительно милую развязность и дружелюбность к этим же самым Епанчиным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test