Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Tawfiq Allah hurried towards them and took from Hamza, or "Abu Hazim", as he is known, a rug he was carrying.
Тафик Аллах поспешил к этим людям и взял у Хамзы, известного под кличкой "Аби Хазим", ковер, который тот нес в руках.
9. In addition to the activities under the schedule for work, the Commission's teams carried out a number of inspections, including those designed to uncover more information on proscribed programmes. On 18 July, an Iraqi official took from a Chief Inspector a document related to chemical weapons munitions which had been discovered during an inspection of the headquarters of the Iraqi Air Force.
9. Помимо деятельности в рамках графика работы группы Комиссии провели ряд инспекций, в том числе с целью получения большего объема информации по запрещенным программам. 18 июля один из иракских должностных лиц взял у главного инспектора документ, касающийся химических боеприпасов, который был обнаружен во время инспекции штаба иракских военно-воздушных сил.
The Commission’s teams carried out a number of inspections, including those designed to uncover more information on proscribed programmes. On 18 July 1998, an Iraqi official took from a chief inspector a document relating to Iraq’s expenditure of chemical weapon munitions during the period from 1980 to 1988, which had been discovered during an inspection of the headquarters of the Iraqi Air Force.
Группы Комиссии провели ряд инспекций, в том числе и с целью получения большего объема информации по запрещенным программам. 18 июля 1998 года один из иракских должностных лиц взял у главного инспектора документ, касающийся использования Ираком химических боеприпасов в период с 1980 по 1988 год, который был обнаружен во время инспекции в штабе иракских военно-воздушных сил.
This came from the gun Garvey took from the prop store?
Пуля и ствола, который Гарви взял из оружейной?
This is the letter she took from Boyd Fowler's house.
Вот письмо, которое она взяла из дома Бойда Фаулера.
He used it most ingeniously, when he took from the pharmacy also the poison.
Он изобретательно воспользовался им, когда взял из фармакологии яд.
He went to the table, took a thick, dusty book, opened it, and took from between the pages a small watercolor portrait on ivory.
Он подошел к столу, взял одну толстую, запыленную книгу, развернул ее и вынул заложенный между листами маленький портретик, акварелью, на слоновой кости.
Then I took from the table a ten-rouble bank note and handed it to you, in my own name, for the sake of your relative's interests and in view of a first contribution.
Затем я взял со стола десятирублевый кредитный билет и подал вам, от своего имени, для интересов вашей родственницы и в видах первого вспоможения.
Mrs. Weasley returned from Diagon Alley around six o’clock, laden with books and carrying a long package wrapped in thick brown paper that Ron took from her with a moan of longing.
Около шести вернулась из Косого переулка миссис Уизли с грузом книг и с чем-то длинным, завернутым в плотную оберточную бумагу. Рон взял у нее подарок со стоном нетерпения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test