Exemples de traduction
At the same time, it truly saddens me that the Conference on Disarmament has remained ineffective for so long.
В то же время меня действительно печалит то, что Конференция по разоружению так долго остается неэффективной.
He was saddened to learn that despite the efforts of his administration, the International Maritime Organization had characterized Puntland, in a report, as a criminal state and a hub for piracy.
Он с печалью узнал о том, что, несмотря на усилия его администрации, в одном из своих докладов Международная морская организация назвала Пунтленд преступным государством и центром пиратства.
All members of the Conference on Disarmament were deeply saddened to learn of the death of His Majesty King Hassan II of Morocco last Friday. During his reign of almost four decades, King Hassan II guided his country towards stability and prosperity.
Все члены Конференции с глубокой печалью восприняли весть о кончине в прошлую пятницу Его Величества короля Марокко Хасана II. На протяжении своего почти сорокалетнего правления король Хасан II подводил свою страну к стабильности и процветанию.
The continued suffering of the Palestinian people deeply saddens the Maldives.
Мальдивские Острова глубоко опечалены продолжающимися страданиями палестинского народа.
I am deeply saddened that he has not heeded my appeal or appeals by other leaders.
Я глубоко опечален тем, что он не прислушался к моему призыву и призывам других лидеров.
However, my delegation is saddened that only 5 per cent of that figure represents those residing in developing countries.
Однако моя делегация опечалена тем, что из них только 5 процентов проживают в развивающихся странах.
I am particularly saddened that the murderer singled out young people keen to engage meaningfully in the future of their country.
Я особенно опечален тем, что убийца направил оружие против молодых людей, готовых принимать деятельное участие в будущей жизни своей страны.
I am saddened to report that to date 34 people have been confirmed dead, while thousands more have sustained severe injuries.
Мы опечалены сообщениями о том, что по подтвержденным данным на сегодняшний день 34 человека погибло и тысячи получили серьезные ранения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test