Traduction de "to ration" à russe
To ration
verbe
  • нормировать
  • нормировать выдачу
  • выдавать пайки
  • выдавать паек
  • снабжать продовольствием
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Very few health centres, if any, ration the dispensing of medicines.
В весьма немногих медицинских центрах, если таковые вообще имеются, отпуск лекарств по рецептам нормирован.
Domestic production falls well short of the need, so hospitals must ration the available oxygen supply.
Так как внутреннего производства далеко не достаточно для удовлетворения потребностей, больницам приходится нормировать потребление имеющихся запасов кислорода.
These procurement choices and the inefficiency of processing and delivery explain, to a large degree, why essential medicines continue to be rationed.
Такие акценты в закупочной деятельности и неэффективность обработки и поставок в значительной степени являются причиной сохранения нормированного отпуска основных лекарств.
The subsidy on rice which has been discussed earlier originated in war time rationing and was introduced in February 1942.
Субсидирование риса, введенное в феврале 1942 года, - этот вопрос был рассмотрен выше - берет свое начало от нормированного распределения продуктов в военное время.
The effect has been felt through all sectors, with power supply to domestic consumers cut and even essential services now subject to rationing.
Это воздействие ощущается во всех секторах, поскольку сокращены поставки энергии домашним хозяйствам и введено нормированное энергоснабжение даже самых необходимых служб.
This is reflected in the findings of the Consumer Finances Survey of 1973 where monetary values were assigned to the free rice on the ration and other income in kind.
Это подтверждают результаты проведенного в 1973 году Обзора финансового положения потребителей, в ходе которого бесплатный нормированный рис и иной доход в натуральной форме оценивались в денежной форме.
106. Moreover, Syrian farmers may be subjected to rationing, which prematurely cuts off their water supply, preventing them from using the full amount of water allocated to them.
106. Кроме того, сирийские фермеры могут получать воду нормированно, и в этом случае водоснабжение прекращается раньше надлежащего срока, в связи с чем они не могут пользоваться всем объемом выделенной для них воды.
82. A review carried out by the health sector Working Group on the current problems, concerns and drug management policies in Iraq showed that, owing to the shortage of some medicines, drugs are still being rationed to outpatients.
82. Проведенный секторальной рабочей группой по вопросам здравоохранения обзор имеющихся в Ираке в настоящее время сложностей, проблем и нынешней политики в области распределения лекарственных средств показал, что ввиду нехватки ряда медицинских препаратов в стране попрежнему осуществляется нормированное распределение лекарственных средств среди амбулаторных больных.
140. During 1998-1999, the Service will, inter alia, establish/standardize common language for United Nations requirements for rations services; standardize/replicate all mission procedures for contract implementation, including software application tools for reconciling orders and receipts, and guidelines for control and monitoring; reduce procurement time in start-up operations by designing a ration scale with a limited range of produce; minimize costs of strategic reserves inventoried by missions by providing standards and guidelines to missions on stock rotation, consumption and liquidation of stock; improve forecasting capability for budgeting and contracting by analysing consumption patterns for aircraft, vehicle and generator fuel types in all missions; develop budget ratios for each mission configuration; analyse the cost/benefits of current markets approached to providing major support services; and develop strategy for a United Nations approach to performance-based contracting.
140. В период 1998-1999 годов Служба будет, в частности, заниматься разработкой/стандартизацией общей терминологии, касающейся потребностей Организации Объединенных Наций в нормированных услугах; стандартизацией/обеспечением применения процедур всех миссий по выполнению контрактов, включая применение средств программного обеспечения с целью выверки заказов и квитанций, а также разработкой руководящих принципов контроля и наблюдения; сокращением времени закупок в рамках операций на начальном этапе осуществления путем разработки шкалы норм и расценок применительно к ограниченному перечню товаров; снижением до минимума расходов на стратегические запасы, накапливаемые миссиями, путем разработки для миссий норм и руководящих принципов в отношении оборота товарных запасов, их потребления и ликвидации; совершенствованием потенциала прогнозирования в связи с составлением бюджета и заключением контрактов на основе анализа структуры использования летательных средств, автотранспортных средств и различных видов генераторного топлива в рамках всех миссий; разработкой бюджетных коэффициентов для структуры каждой миссии; анализом затрат/выгод в связи с состоянием нынешнего рынка в целях оказания основных вспомогательных услуг; и разработкой стратегий в отношении подхода Организации Объединенных Наций к выполнению контрактов, ориентированному на достижение эффективных результатов.
We have to ration our food and water.
Мы должны нормировать нашу еду и воду.
I was lost at sea, lana, and we had to ration the food and water.
Я терялся в море, Лана, и нам пришлось нормировать еду и воду.
выдавать пайки
verbe
The World Food Programme (WFP) has reduced beneficiary rations significantly in an attempt to stretch the food supplies into the second quarter of the year: only internally displaced persons in camps will continue to receive a food ration fully covering their daily caloric requirement, while the rations of all other categories of beneficiaries will be reduced.
Мировая продовольственная программа (МПП) значительно уменьшила бесплатно выдаваемые пайки, для того чтобы продовольственных запасов хватило на второй квартал этого года: только вынужденные переселенцы в лагерях будут продолжать получать продовольственный паек, полностью покрывающий их ежедневные потребности в калориях, а пайки, выдаваемые всем другим категориям населения, будут сокращены.
снабжать продовольствием
verbe
Average strength of military and formed police personnel supplied with food rations, composite ration packs and water in accordance with established standards, delivered to 47 static contingent locations
средняя численность военного персонала и персонала сформированных полицейских подразделений, снабжаемых продовольствием, комбинированными пайками и водой в соответствии с установленными нормами в 47 стационарных пунктах базирования
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test