Traduction de "to lay to" à russe
Exemples de traduction
This should lay the groundwork for post-conflict reconstruction and long-term recovery of war-torn nations.
Это должно лежать в основе постконфликтного строительства и восстановления в долгосрочном плане стран, истерзанных войной.
An estimated 200 people were injured and 30 killed, some of whom were reportedly "finished off" with knives as they lay on the ground.
Согласно оценкам, 200 человек были ранены и 30 убиты, некоторых, как сообщается, "добивали" ножами, когда они лежали на земле.
42. The key to response to disaster lay in international cooperation, and the Commission should work out the principles underlying the procedures and mechanisms of such cooperation.
42. Ключом к реагированию на бедствия является международное сотрудничество, и Комиссии следует разработать принципы, которые лежали бы в основе процедур и механизмов такого сотрудничества.
Compare this record to the grim setting for the first General Assembly meeting in 1946, when whole regions lay in ruins after five years of world war.
Давайте сравним этот послужной список с мрачной атмосферой, царившей во время проведения первой сессии Генеральной Ассамблеи в 1946 году, когда целые регионы лежали в руинах после пяти лет мировой войны.
Under his pillow lay the Gospels.
Под подушкой его лежало Евангелие.
Just before him Tom lay motionless upon the sward;
Перед ним неподвижно лежал Том.
He lay facedown, listening to the silence.
Он лежал ничком, прислушиваясь к тишине.
If I lay there, I should certainly listen for that grating sound, and hear it, too!
Я бы, если бы лежал, я бы нарочно слушал и услышал!
Twenty yards in the other direction lay the second man.
В двадцати ярдах в противоположном направлении лежал второй полицейский.
They lay still for a while. It was too dark to seek for cover, if indeed there was any to find;
Они лежали, затаившись: где было искать укрытия в такой темноте?
The book simply lay there, looking old and dirty and dog-eared.
Книга так и лежала, как была, грязная и потрепанная, с загнутыми уголками страниц.
Ultimately, the key to success lay in ending impunity.
В конечном счете, для того чтобы добиться успеха, необходимо прежде всего положить конец безнаказанности.
The world has an historic opportunity to lay the foundation for ending the AIDS epidemic.
У мира есть историческая возможность заложить основы для того, чтобы положить конец эпидемии СПИДа.
His Government had invited the United Nations to dispatch a verification team in order to lay those charges to rest.
Правительство его страны предложило Организации Объединенных Наций направить группу по проверке, с тем чтобы положить конец этим обвинениям.
Israel was currently engaged in bilateral negotiations to bring an end to the conflicts of the past and in multilateral negotiations to lay the foundation for the future.
В настоящее время Израиль проводит двусторонние переговоры, чтобы положить конец прошлым конфликтам, и многосторонние переговоры, чтобы заложить основу на будущее.
One way to overcome existing concerns would be a return to one of the key ideas that lay at the root of European integration.
Одним из способов устранения существующих тревог могло бы стать возвращение к одной из ключевых идей, которые были положены в основу европейской интеграции.
Total annual resources of US$ 22 to 24 billion will be needed by 2015 to lay the foundation for the end of the epidemic.
Чтобы заложить основы, которые позволят положить конец эпидемии, к 2015 году необходимо будет ежегодно вкладывать в общей сложности от 22 до 24 млрд. долларов США.
109. Each of the aforementioned situations called for justice and accountability, with a view to ending impunity, providing redress to the victims and laying the basis for reconciliation and peace.
109. Каждая из вышеупомянутых ситуаций требует правосудия и подотчетности, с тем чтобы положить конец безнаказанности, обеспечить возмещение жертвам и заложить основы примирения и мира.
Reiterating their commitment to put an end to the armed conflict through a negotiation process which lays the bases for a firm and lasting peace in Guatemala,
Подтверждая свое обязательство положить конец вооруженному конфликту посредством процесса переговоров, в результате которого будут заложены основы для прочного и устойчивого мира в Гватемале,
It would be timely, pragmatic and courageous to end the occupation in order to lay the foundations for sustainable peace and prosperity for Palestine and all countries of the region.
Это будет своевременный, практический и решительный шаг, направленный на то, чтобы положить конец оккупации с целью заложения основ для устойчивого мира и процветания Палестины и других стран региона.
163. These two principles are reflected in the terms of Act No. 91-11 of 27 April 1991, which lays down the rules for expropriation in the public interest.
163. Эти два принципа положены в основу Закона № 91-11 от 27 апреля 1991 года, в котором установлены нормы, касающиеся экспроприации в интересах общественной пользы.
I know a gentleman, and you may lay to that.
Я знаю, что вы джентльмен, капитан, и что на ваше слово можно вполне положиться.
To lay at your feet, my lord,’ said Éomer.
– Лишь затем, чтобы положить его к твоим ногам, государь, – сказал Эомер.
Some man was talking to him in a low voice and attempting from time to time to lay a hand on his shoulder, but Wilson neither heard nor saw.
Какой-то человек уговаривал его вполголоса, пытаясь положить ему руку на плечо, но Уилсон ничего не видел и не слышал.
So he let Merry sink gently down on to the pavement in a patch of sunlight, and then he sat down beside him, laying Merry’s head in his lap.
Он опустил Мерри на мостовую в солнечном месте и уселся возле него, положив его голову себе на колени.
The coxswain told me how to lay the ship to; after a good many trials I succeeded, and we both sat in silence over another meal.
Боцман учил меня, как положить корабль в дрейф, и скоро я сделал большие успехи. Потом мы оба молча уселись и принялись есть.
Now, here's what I say: you'll berth forward, and you'll live hard, and you'll speak soft, and you'll keep sober till I give the word; and you may lay to that, my son.»
Так слушай: ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь есть грубую пищу, ты будешь послушен, ты будешь учтив и ты не выпьешь ни капли вина до тех пор, покуда я не скажу тебе нужного слова. Во всем положись на меня, сынок.
“What I don’t get,” said Harry through clenched teeth, laying down his knife and fork (his hands were shaking too much to hold them steady), “is why they all believed the story two months ago when Dumbledore told them…”
— Ну не на-адо… — Я вот чего не могу взять в толк, — сказал Гарри нетвердым голосом, положив нож и вилку, которые ему трудно было держать — так дрожали руки. — Почему они все, как один, поверили этой истории два месяца назад, когда услышали ее от Дамблдора?
A project had firmly shaped itself in Razumikhin's young and ardent head, to lay, as far as possible, over the next three or four years, at least the foundations of a future fortune, to save at least some money, and move to Siberia, where the soil was rich in all respects, and workers, people, and capital were scarce;
В молодой и горячей голове Разумихина твердо укрепился проект положить в будущие три-четыре года, по возможности, хоть начало будущего состояния, скопить хоть несколько денег и переехать в Сибирь, где почва богата во всех отношениях, а работников, людей и капиталов мало;
Whenever we see anybody coming we can tie Jim hand and foot with a rope, and lay him in the wigwam and show this handbill and say we captured him up the river, and were too poor to travel on a steamboat, so we got this little raft on credit from our friends and are going down to get the reward.
Как только мы завидим, что кто-нибудь к нам подъезжает, сейчас же свяжем Джима по рукам и по ногам веревкой, положим его в шалаш, покажем вот это объявление и будем говорить, что мы его поймали выше по реке, а на пароход денег у нас нет, вот мы и взяли этот плот взаймы, по знакомству, и теперь едем получать награду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test