Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
and shall be immersed to a depth of 20 mm.
Их следует погружать на глубину 20 мм.
(i) the specimen shall be immersed in water at ambient temperature.
i) образец погружается в воду при температуре внешней среды.
He was repeatedly immersed in a water pool and beaten with rifle butts and combat boots;
Его неоднократно погружали в воду, били прикладами и пинали ботинками;
(a) The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
a) образец погружается на 7 суток в воду при температуре внешней среды.
The plants are cut at designated times and immersed in water to accelerate decomposition.
Это растение срезают в определенное время и погружают в воду, с тем чтобы ускорить процесс разложения.
Non-watertight openings shall not be immersed before reaching the stage of equilibrium.
Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия.
In addition, he was said to have been immersed in the sea, as a result of which he had died.
Кроме того, как утверждают, его погружали в море, в результате чего он захлебнулся и скончался.
If such openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purpose of the stability calculation.
Если эти отверстия погружаются в воду до достижения этой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости.
He was also allegedly immersed in a pond of Indonesian catfish (lele), where he suffered bites to his genitals.
Кроме того, его погружали в пруд с индонезийскими зубатками (lele), которые искусали ему, в частности, половые органы.
The sample unit(s) shall then be immediately immersed in the same conditions in water at a temperature of 25 +- 5 C.
Затем образец (образцы) немедленно погружают при таких же условиях в воду при температуре 25º +- 5 ºС.
He loved to immerse himself in a culture.
Он любил погружаться в культуру.
And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities.
Я сразу начинаю погружаться во все эти сложности.
And we -- we both like to immerse ourselves In the culture and really get to know the locals.
И нам... нам обоим нравится погружаться в культуру и знакомиться с местными жителями.
Well, I'm a cultural anthropologist, so I need to immerse myself in different ways of life, so I can contribute something positive to the local community.
Я культурный антрополог, Поэтому я должен погружаться в разные сферы Жизни, так я могу сделать свой вклад
Immersed in water until dead. Drowned.
Человек погружается в воду, пока, захлебнувшись, не умирает.
The complainant mentions the practice of "balanco", in which the victim is held upside down and immersed in dirty water with an admixture of bleach and other chemicals until he chokes.
Заявитель описывает метод пытки "баланко" (жертву подвешивают за ноги и окунают головой в емкость, наполненную грязной водой, в которую добавлены едкие моющие средства и другие химические вещества, до наступления асфиксии).
We are immersed in economic construction.
Мы занимаемся экономическим строительством.
Others continue to be immersed in the problems of coping with abject poverty and hunger and risk of being marginalized.
Как и прежде, значительная часть этих стран вынуждена заниматься решением проблем крайней нищеты, голода и маргинализации.
19. His Government had supported the establishment of the Human Rights Council, following the failure of the Commission on Human Rights, which had been immersed in politicization and manipulation.
19. Его правительство поддержало создание Совета по правам человека после провала Комиссии по правам человека, которая занималась их политизацией и манипулированием.
Like repatriated refugees and returnees, they find themselves immersed in a dynamic process of resettlement in new locations, many of which have major physical limitations or are unsuitable for agricultural activities.
новых местах, причем многие из них не в состоянии заниматься сельскохозяйственной деятельностью по причине серьезных физических недостатков или отсутствия надлежащих навыков.
6. Through the question put to it by the General Assembly, the Court has become immersed in the disagreements prevailing in the Security Council on this issue, the Council having been still actively seised of the matter but not requesting any advice from the Court.
6. Через вопрос, поставленный перед ним Генеральной Ассамблеей, Суд оказался втянут в разногласия, существующие по этому поводу в Совете Безопасности, при том, что Совет все еще продолжал активно заниматься данным вопросом, но не запрашивал каких-либо рекомендаций у Суда.
42. While the ramifications and importance of each of the many factors put forward in chapter 18 of Agenda 21 are familiar to many engaged in the water resources sector, Agenda 21 speaks also to persons immersed to a lesser degree in the concerns of modern water resources management, including those specialized in other sectors and political leaders.
42. Хотя последствия и значение каждого из многочисленных факторов, приведенных в главе 18 Повестки дня на XXI век, известны многим из тех, кто занимается вопросами водных ресурсов, Повестка дня на XXI век адресована и тем лицам, которых в меньшей степени занимают проблемы современного управления водохозяйственной деятельностью, включая специалистов в других областях и политических руководителей.
The Republic of Angola is fully immersed in the process of adhering to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, particularly in relation to the illicit traffic of migrants by land, sea and air and to the prevention and punishment of human trafficking, especially of women and children, and we are therefore engaged in the fight against targeted crimes.
Республика Ангола активно занимается вопросами присоединения к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и, в частности, вопросами незаконной перевозки трудящихся-мигрантов по суше, морю и воздуху и предотвращения торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказания за нее, и в этой связи мы ведем борьбу с конкретными преступлениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test