Exemples de traduction
10. "Trafficking in persons" pursuant to Article 605 of the Transitional Penal Code of Eritrea (TPCE), is defined as "any person who procures gain or gratifies the passions of another by trafficking in women or infants and young person by seducing, enticing, inducing to engage in prostitution even with their consent, keeps the victim in disorderly house or to let out for prostitution".
10. Согласно статье 605 Переходного уголовного кодекса Эритреи (ПУКЭ) понятие <<торговля людьми>> определено как <<деяния любого лица, которое получает выгоду или удовлетворяет похоть другого лица в виде продажи ему женщин, детей или подростков, и которое, путем совращения, вовлечения или принуждения, заставляет их заниматься проституцией даже при их согласии, содержит жертву в публичном доме или отсылает заниматься проституцией на улице>>.
The law which put an end to all prosecutions against witchcraft, which put it out of any man's power to gratify his own malice by accusing his neighbour of that imaginary crime, seems effectually to have put an end to those fears and suspicions by taking away the great cause which encouraged and supported them.
Закон, положивший конец всем преследованиям за колдовство, лишивший возможности любого человека удовлетворять свою собственную злобу обвинением своего соседа в этом воображаемом преступлении, по-видимому, действительно положил конец этим страхам и подозрениям, устранив главную причину, питавшую и поддерживавшую их.
This should be gratifying to the whole of the Ibero-American community, since our faith in the future is becoming increasingly obvious at each Summit.
Это должно радовать все иберо-американское сообщество, поскольку наша вера в будущее становится все очевиднее на каждой встрече на высшем уровне.
How can we fail to be gratified that President Jean-Bertrand Aristide will soon arrive on Haitian soil after three long years in forced exile?
И как же не радоваться тому, что президент Жан-Бертран Аристид скоро прибудет на землю Гаити после трех долгих лет вынужденной ссылки?
It was indeed gratifying to note the country’s economic growth and the fact that Mauritians in their daily lives could enjoy the rights enumerated in article 5 of the Convention, as witnessed by the concrete examples given in the report.
Действительно, как можно не радоваться темпам экономического роста страны и тому, что маврикийцы пользуются в повседневной жизни правами, перечисленными в статье 5 Конвенции, как о том свидетельствуют конкретные примеры, приведенные в докладе этой страны?
It was gratifying that, at the eighth session of the United Nations Forum on Forests earlier in 2009, Member States had demonstrated long-term thinking and a readiness to compromise, allowing for forward movement on international forest issues.
Не может не радовать тот факт, что на состоявшейся в начале 2009 года восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам были продемонстрированы стратегическое мышление и готовность к компромиссам, что обеспечило прогресс в решении международных проблем в области лесопользования.
I wish to remind the Palestinian Observer that it is no delegation's duty to gratify the whims of the Palestinian delegation or to entertain them -- especially as we know that the only thing that really entertains Palestinians and gives them enjoyment is when Israelis are killed, when children are butchered and when Americans are killed.
Мне хотелось бы напомнить палестинскому Наблюдателю о том, что ни одна делегация не обязана потакать капризам палестинской делегации или доставлять ей удовольствие -- особенно когда нам известно, что единственное, что забавляет палестинцев и доставляет им удовольствие, это убийства израильтян, кровавые расправы над их детьми и гибель американцев.
A boy like Randolph wants only to gratify himself. This is the path to moral decay.
А этот Рэндольф хочет только потакать себе, и его путь - моральное разложение.
That you and everyone you know were built to gratify the desires of the people who pay to visit your world?
Что ты и все, кого ты знаешь, были созданы, что потакать желаниям людей, которые платят за то, чтобы пожить в твоем мире?
29. I am gratified to note that the demobilization programme is resuming.
29. Мне доставляет удовольствие констатировать возобновление осуществления программы демобилизации.
He was gratified to be able to introduce it in the presence of the President of the Court.
Оратору доставляет удовольствие иметь возможность представить его в присутствии Председателя Суда.
Mr. Arcaya (Venezuela) (interpretation from Spanish): I have the pleasure of saying how gratified the delegation of Venezuela is at your election, Sir, to the post of Chairman of the First Committee at the fifty-third session of the General Assembly.
Г-н Аркайя (Венесуэла) (говори по-испански): Мне доставляет удовольствие выразить глубокое удовлетворение делегации Венесуэлы тем, что Вы, г-н Председатель, были избраны на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test