Traduction de "to go through" à russe
Exemples de traduction
It takes about two hours to go through.
Чтобы пройти через пункт, нужно почти два часа.
To go through that experience again would be most regrettable.
Было бы обидно пройти через все это еще раз.
No one in Myanmar wishes to go through that ordeal again.
Никто в Мьянме не желает вновь пройти через эти тяжкие испытания.
All the peoples of the region had to go through enormous suffering.
Все народы региона вынуждены были пройти через большие испытания.
After they had explained where they were going, they were allowed to go through the checkpoint.
После того как они объяснили, куда они едут, им было разрешено пройти через контрольно-пропускной пункт.
These new democracies must go through growing pains before acquiring maturity.
Эти новые демократии должны пройти через боль становления, прежде чем обретут зрелость.
I am certain that other countries will need to go through considerable budgetary consolidation soon.
Я уверен, что в скором времени другим странам придется пройти через значительную бюджетную консолидацию.
51. Once documented, data on best practices will have to go through a quality assurance process.
51. После документирования данные о передовой практике должны будут пройти через процесс обеспечения качества.
48. In order to support adaptive management, the regular process will need to go through a succession of cycles.
48. Чтобы обеспечить поддержку адаптивного управления, регулярному процессу необходимо будет пройти через несколько циклов.
I will not say that the door has been shut, but we have to be candid and clear: we cannot go through that door.
Не скажу, что эта дверь захлопнулась, однако надо сказать честно и прямо: мы не можем пройти через эту дверь.
You have to go through Calvary.
Нужно пройти через Голгофу.
I had to go through that and Rory has to go through this.
Я должна была пройти через то, а Рори должна пройти через это.
They'll have to go through me.
Им придется пройти через меня.
- You'll have to go through Dispatch.
— Вы должный пройти через рамку.
You've got to go through them.
Тебе придется пройти через них.
We've got to go through the lock.
Нам нужно пройти через шлюз.
- We have to go through the cafeteria.
— Мы должны пройти через кафетерий.
- We have to go through the saloon.
- Нам придется пройти через салон
I have to go through with it.
Я должен пройти через это.
We got to go through the flotilla.
Нам придется пройти через флотилию.
I can't go through this alone."
Не могу я пройти через это совсем один».
I figured that since I decided to accept the Prize, I’ve got to go through with all this stuff.
Что ж, поскольку я уже решил принять премию, нужно было пройти и через это.
“Yeah, well, I couldn’t ask people to go through what Michael did, so we dropped those kinds of stunts.
— Не мог же я просить людей пройти через то, что вытерпел Майкл, так что эти забавы мы бросили.
The procedure applicants must go through is as follows:-
Заявители должны пройти следующую процедуру:
They then have to go through a rigorous application procedure.
Затем им необходимо пройти строгую процедуру подачи заявки.
Developing countries need to go through a similar "learning process".
Развивающиеся страны должны пройти аналогичную "школу".
Unfortunately, time did not allow us to go through the whole paper.
К сожалению, время не позволило нам пройтись по всему документу.
They should go through the accreditation process of the ICC in order to have an A status.
Для получения статуса А они должны пройти процесс аккредитации в МКК.
But the machines needed to go through repair and operations had to be suspended for that time.
Но машинам понадобилось пройти ремонт, и операции пока пришлось приостановить.
Like what we're about to go through.
Нам придется пройти.
Has to go through my doctor.
Должен пройти мой врач.
We need to go through there.
Нам нужно пройти здесь.
I have to go through the ritual.
Мне нужно пройти ритуал.
If you'd just like to go through.
Не хотите ли пройти.
Were there no public institutions for education, a gentleman, after going through with application and abilities the most complete course of education which the circumstances of the times were supposed to afford, could not come into the world completely ignorant of everything which is the common subject of conversation among gentlemen and men of the world.
Если бы не существовало общественных образовательных учреждений, молодой человек благородного происхождения, старательный и способный, прошедший самый полный курс образования, какой только можно было бы пройти по условиям его времени, не мог бы вступить в жизнь, оставаясь совершенно невежественным во всем том, что составляет содержание обычных разговоров воспитанных и светских людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test