Traduction de "to get away from" à russe
Exemples de traduction
Their testimonials are incredible -- from a six-year-old who got away from a potential rapist using the self-defence techniques learned, to a 15-year-old girl who managed to get away from three men with guns, and a 65-year-old woman who did the same.
В эти свидетельства трудно поверить -- они поступили даже от шестилетнего ребенка, который убежал от потенциального насильника благодаря полученным навыкам самообороны, 15летней девушки, которая выскользнула из рук трех вооруженных мужчин, и 65-летней женщины.
She was trying to get away from someone.
Пыталась убежать от кого-то.
She was trying to get away from them.
Она старалась убежать от них.
To get away from people like you.
Убежал от таких людей как вы.
Maybe...he wants to get away from things.
Может... он хочет убежать от проблем.
I had to get away from those people.
Я должна убежать от этих людей.
You got to get away from those numbers!
Ты должен убежать от этих чисел!
Plus, any excuse to get away from Leena.
Плюс, хорошая возможность убежать от Лины.
People wanted to get away from somewhere else.
Люди захотели убежать от чего-то.
This is very nice to get away from the craziness.
Так хорошо убежать от суеты.
For one single opportunity to get away from you.
Единственной возможности, чтобы убежать от тебя.
He had been so busy getting away from the library, he hadn’t paid attention to where he was going.
Он так стремился убежать подальше от библиотеки, что не обращал внимания на то, куда именно бежит.
At the end of the day, there was no getting away from the fact that the interim Government would not be elected.
В конечном итоге, мы не можем никуда уйти от того факта, что временное правительство не будет избрано.
7. If "consensus" were to be given its normal meaning of "general agreement" following a process that had assiduously sought to resolve minority objections, that would help the CD get away from the notion of veto which has become associated with the consensus rule.
7. Восприятие "консенсуса" в его обычном значении "общего согласия" по итогам тщательного процесса, направленного на урегулирование возражений меньшинства, помогло бы КР уйти от понятия вето, с которым стало ассоциироваться правило консенсуса.
I've just got to get away from him.
Просто уйти от него.
Do you want to get away from Regina?
Ты хочешь уйти от Регины?
Are you trying to get away from me?
Ты пытаешься уйти от меня?
What now? Try to get away from it.
- Попробуй уйти от него, идиот!
I needed to get away from Lucifer.
Я должна была уйти от Люцифера.
You're not about to get away from me.
Даже не собирайся уйти от меня.
I'm just trying to get away from work.
Я просто пытаюсь уйти от работы.
And we wanted to get away from it.
И мы хотели уйти от этого.
No other way to get away from Lester.
Нет другого способа уйти от Лестера.
You need to get away from him, Tim.
Тебе надо уйти от него, Тим.
We must create a true sirocco—a moist wind—but we will never get away from the necessity for windtraps.
Мы, наверно, создадим настоящие сирокко – влажные ветры… но нам никогда не уйти от необходимости ставить ветровые ловушки.
"She really ought to get away from him," resumed Catherine to me. "They've been living over that garage for eleven years.
– Ей правда нужно уйти от него, – снова зашептала мне Кэтрин. – Одиннадцать лет они так и живут над этим гаражом.
If I were outside the worm zone or in rock, I'd stay with the ship. If I were down in open sand, I'd get away from the ship as fast as I could.
Если бы я оказался вне ареала обитания песчаных червей или на скалах, я остался бы вблизи орнитоптера. В противном же случае постарался бы возможно быстрее уйти от него на максимальное расстояние.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test