Traduction de "to extent is" à russe
To extent is
Exemples de traduction
до такой степени,
It would also be curious to have one more circumstance clarified: to what extent were they sincere with each other that day and that night and in all the time since?
Любопытно бы разъяснить еще одно обстоятельство: до какой степени они обе были откровенны друг с дружкой, в тот день и в ту ночь, и во всё последующее время?
The extent to which Marx held strictly to the solid ground of historical experience can be seen from the fact that, in 1852, he did not yet specifically raise the question of what was to take the place of the state machine to be destroyed.
До какой степени строго держится Маркс на фактической базе исторического опыта, это видно из того, что в 1852 году он не ставит еще конкретно вопроса о том, чем заменить эту подлежащую уничтожению государственную машину.
The extent to which the opportunists of present-day Social-Democracy have failed - perhaps it would be more true to say, have refused - to understand these observations of Marx is best shown by that book of Herostratean fame of the renegade Bernstein, The Premises of Socialism and the Tasks of the Social-Democrats.
До какой степени не поняли — может быть, вернее будет сказать: не захотели понять — оппортунисты современной социал-демократии эти рассуждения Маркса, лучше всего показывает геростратовски-знаменитая книга ренегата Бернштейна: «Предпосылки социализма и задачи социал-демократии».
and Great Britain having engrossed to herself almost the whole of what may be called the foreign trade of the colonies, and her capital not having increased in the same proportion as the extent of that trade, she could not carry it on without continually withdrawing from other branches of trade some part of the capital which had before been employed in them as well as withholding from them a great deal more which would otherwise have gone to them.
и поскольку Великобритания захватила в свои руки почти всю внешнюю торговлю колоний, а ее капитал не увели чивался в такой же степени, как обороты этой торговли, постольку она могла вести ее лишь при условии отвлечения постоянно от других отраслей торговли некоторой части капитала, до того занятого в них, а также препятствования притоку к ним еще больших капиталов, которые при нормальных условиях притекали бы к ним.
Let us, however, cast a general glance over the history of the advanced countries at the turn of the century. We shall see that the same process went on more slowly, in more varied forms, in a much wider field: on the one hand, the development of "parliamentary power" both in the republican countries (France, America, Switzerland), and in the monarchies (Britain, Germany to a certain extent, Italy, the Scandinavia countries, etc.); on the other hand, a struggle for power among the various bourgeois and petty-bourgeois parties which distributed and redistributed the "spoils" of office, with the foundations of bourgeois society unchanged;
Но бросим общий взгляд на историю передовых стран в конце XIX и начале XX века. Мы увидим, что медленнее, многообразнее, на гораздо более широкой арене происходил тот самый процесс, с одной стороны, выработки «парламентарной власти» как в республиканских странах (Франция, Америка, Швейцария), так и в монархических (Англия, Германия до известной степени, Италия, скандинавские страны и т. д.), — с другой стороны, борьбы за власть различных буржуазных и мелкобуржуазных партий, деливших и переделявших «добычу» чиновничьих местечек, при неизменности основ буржуазного строя, — наконец, усовершенствования и укрепления «исполнительной власти», ее чиновничьего и военного аппарата.
To a considerable extent, the small arms issue is a problem of transfers.
Проблема стрелкового оружия в значительной степени является проблемой его передач.
The extent of the further reduction of income inversion was largely a policy decision.
Масштабы дальнейшего уменьшения инверсии дохода в значительной степени являются политическим решением.
All countries are, to some extent, countries of origin, transit, and destination.
Любая страна в той или иной степени является и страной происхождения, и страной транзита, и принимающей страной.
Mr. Kamal (Pakistan): The history of the world is, to a large extent, the history of human migration.
Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Мировая история в значительной степени является историей миграции людей.
The Netherlands' climate policy is to a large extent a combination of different policy areas.
10. Политика Нидерландов в области изменения климата в значительной степени является сочетанием политических мер, принимаемых в различных областях.
Views are more varied about the extent to which greater income equality is desired for its own sake.
Более разнообразные мнения существуют в отношении того, до какой степени является желательным бóльшее уравнение доходов в качестве самоцели.
Any classification of restrictions on FDI is to some extent arbitrary, since fully consistent criteria cannot be found.
17. Любая классификация ограничений на ПИИ в определенной степени является произвольной, так как полностью единообразные критерии отсутствуют.
260. The question of whether and, if so, to what extent fundamental rights may be made subject to limitations forms part of a larger problem.
260. Вопрос о том, могут ли основные права быть объектом ограничений и если да, то до какой степени, является частью более широкой проблемы.
Nowadays the payment of dowry is a purely symbolic act and to a large extent it is merely in recognition of past tradition.
В настоящее время уплата калыма носит чисто символический характер, и в большей степени является отданием дани традиционному прошлому.
The level-3 sites can to some extent be expected to reflect the priority pollution issues relevant for different regions.
Можно предположить, что участки уровня 3 будут в какой-то степени являться отражением первоочередных проблем загрязнения, имеющих важное значение для различных районов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test