Traduction de "to dispense with" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
If members want to dispense with all of that, I am in their hands.
Если делегаты хотят обойтись без всего этого, то я готов их поддержать.
The practice of recalling previous resolutions in the preamble could be dispensed with.
Можно обойтись без ссылки на предыдущие резолюции в преамбуле.
Verification is, in our view, a necessary not a dispensable tool.
По нашему мнению, контроль -- это необходимый механизм, без которого нельзя обойтись.
It is an initiative that cannot be dispensed with if the organizations are to move towards informed management.
Если организации желают наладить более продуманное управление, без этой инициативы никак не обойтись.
But I would renew my suggestion that we try to dispense with the general debate.
Но я хотел бы вновь предложить попытаться обойтись без общих прений.
There is not a single democratic system in the world that has been able to dispense with their participation.
Не существует ни одной демократической системы в мире, которая могла бы обойтись без их участия.
If he heard no objection, he would take it that the Meeting decided to dispense with a secret ballot.
В отсутствие возражений он исходит из того, что участники Заседания принимают решение обойтись без тайного голосования.
The need for a Chief of Prosecutions could be dispensed with, and only two Senior Trial Attorneys would be necessary.
Можно было бы обойтись без начальника по вопросам судебных преследований, и потребуется лишь два старших судебных адвоката.
He took it that the Committee wished to dispense with nomination and elect Mr. Komada Rapporteur by acclamation.
Он полагает, что Комитет желает обойтись без обсуждения этой кандидатуры и избрать гна Комаду Докладчиком путем аккламации.
As the development of human rights demonstrates, international life cannot dispense with common moral values of an objective nature.
Как свидетельствует развитие прав человека, международная жизнь не может обойтись без общих духовных ценностей объективного характера.
Just enough to dispense with any thought of a Regency.
Только столько... чтобы обойтись без единой мысли о регентстве.
Your Honor, from this point forward... I would like to dispense with counsel and conduct my own defense.
Ваша Честь, я бы хотел обойтись без рекомендаций и обеспечить собственную защиту.
Ladies and gentlemen, since the other party is waiting out in the hall to set up, I'm afraid we'll have to dispense with the acceptance speeches.
Дамы и господа, поскольку там, в коридоре ждёт следующая группа, я боюсь, нам придётся обойтись без речей.
Of course, long quotations will render the text cumbersome and not help at all to make it popular reading, but we cannot possibly dispense with them.
Конечно, длинные цитаты сделают изложение тяжеловесным и нисколько не посодействуют его популярности. Но обойтись без них совершенно невозможно.
Dispense with the use of the paid services of customs brokers
отказаться от платных услуг посредников на границе;
A committee may dispense with certain language interpretations.
Каждый комитет может отказаться от устного перевода на тот или иной язык.
It was observed that dispensing with an inspection opening in relation to dispensing with an internal inspection was only possible in the case of vacuum-insulated tanks.
Было отмечено, что отказаться от оборудования смотрового отверстия и, тем самым, от проведения внутреннего осмотра можно только в случае вакуумной изоляции.
Government should dispense with its role as a major landowner;
ii) правительству следует отказаться от своей роли крупного землевладельца;
Moreover, humankind cannot afford to dispense with the CTBT, imperfect as it may be.
Кроме того, человечество не может позволить себе отказаться от ДВЗИ, каким бы несовершенным он ни был.
I did say that we should dispense with the expression "ad referendum".
Я действительно говорил о том, что нам следует отказаться от слов "ad referendum".
I would also ask delegations to dispense with the customary congratulatory remarks.
Я также хотел бы просить делегации отказаться от традиционных поздравительных замечаний.
Where anti-explosion protection is not required, some equipment may be dispensed with.
Если защиты против взрывов не требуется, то можно отказаться от использования определенного оборудования.
In my letter, I mentioned that there is a need to dispense with this three-year period.
В своем письме я указывал, что необходимо отказаться от применения этого положения о трехгодичном периоде.
As there were no other candidates, he suggested that the Committee should dispense with a secret ballot.
С учетом отсутствия других кандидатур он предлагает Комитету отказаться от тайного голосования.
This year we are going to dispense with our traditional encore.
В этом году мы решили отказаться от традиционного исполнения на бис.
I think I shall have to dispense with the privilege... of ringing you further, Mr. Bell.
Я думаю мне следует отказаться от привилегии... допрашивать вас дальше, Mr. Bell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test