Traduction de "to come back" à russe
verbe
- возвращаться
- воротиться
- вспоминаться
- отплатить той же монетой
- очнуться
- отвечать тем же
- воспроизводиться
- вновь становиться популярным
- приходить в себя
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
They only come back home at the farming season.
Они возвращаются домой только на период сельскохозяйственных работ.
He was killed by a settler while he was coming back from school.
Он был убит поселенцем в тот момент, когда возвращался из школы.
They can freely leave their areas of settlement and return and come back.
Они могут свободно покидать места поселения и возвращаться назад.
They were also coming back from work and they stopped next to him.
Они также возвращались домой с работы и остановились рядом с ним.
Hema community members who had fled started to come back.
Бежавшие горожане из числа хема начали возвращаться.
Peace has been restored, and life has come back to normal.
Мир восстановлен, и жизнь возвращается в свое нормальное русло.
“He’s flying north?” Hermione whispered. “He’s coming back?”
— Он летит на север? — прошептала Гермиона. — Он возвращается?
And then even though I wanted to come back and find you there, waiting for me on the steps by the blue gate, I couldn't.
"И тогда, когда я захотела вернуться и увидить тебя там, ждущего меня у синих ворот, я не смогла ".
“Ah!” she cried in a frenzy, “he's come back! The jailbird! The monster! Where's the money?
— А! — закричала она в исступлении, — воротился! Колодник! Изверг!.. А где деньги?
If Sofya Semyonovna doesn't come back in ten minutes, I'll send her to you, this very day if you like;
Если Софья Семеновна не воротится через десять минут, то я пришлю ее к вам самое, если хотите, сегодня же;
When I was finally done with it all, I'd go and open the door—'No, sorry,' and I'd come back again to ask about something, to get some explanation—that's how I would do it!”
Кончил бы всё наконец, пошел, двери бы отворил — да нет, извините, опять воротился, спросить о чем-нибудь, объяснение какое-нибудь получить, — вот я бы как сделал!
How he had dreaded coming back to it, for some reason. "What a regular old woman I am today," he had said to himself each time, with annoyance. "I believe in every foolish presentiment that comes into my head." He stopped for a moment at the door; a great flush of shame came over him.
он несколько раз в этот день с каким-то особенным отвращением припоминал, что надо будет сюда воротиться… «Да что это я, как больная женщина, верю сегодня во всякое предчувствие!» – подумал он с раздражительною насмешкой, останавливаясь в воротах. Новый, нестерпимый прилив стыда, почти отчаяния, приковал его на месте, при самом входе в ворота. Он остановился на минуту.
It is unacceptable that, year after year, in this Hall we remember the more than 60 years of suffering of the fraternal and heroic people of Palestine. The history of a people compelled by force and brutality to leave behind their homes, their belongings and their crops, taking with them only the dream of return and the keys to the houses that they dream of coming back to someday.
Возмутительно то, что год за годом нам приходится вспоминать в этом зале о более чем 60 годах страданий братского и героического палестинского народа -- народа, жестоко изгнанного из своих домов, вынужденного оставить урожай и имущество, взяв в дорогу лишь мечту о возвращении и ключи от домов, в которые палестинцы надеются когда-нибудь войти вновь.
That'd be good. I'm sure it'll start to come back to you.
— Неплохо бы. — Уверен, ты начнешь вспоминать.
verbe
verbe
As I told you, I do not have instructions and I do not see why we should come back here.
Как я уже вам говорил, у меня нет указаний, и я не понимаю, зачем нам вновь приходить сюда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test