Exemples de traduction
I would like to pass on what was passed on to us, not just out of reciprocity, but because I believe that the objective of the Conference requires it.
Я хотел бы передать далее то, что было передано нам, и не только в порядке взаимности, но и потому, что, как я считаю, этого требует цель Конференции.
(i) passes or is intended to pass from one person to another or to a third party at the request or direction of another person; or
i) передаются или, как предполагается, должны быть переданы одним лицом другому или третьему лицу по его просьбе или указанию другого лица; или
The memory of these events will be kept alive and passed on to new generations.
Память об этих событиях будет сохранена и передана новым поколениям.
If more than one original of that document was issued, all originals must be passed in order to effect a transfer of the right of control;
Если было выдано более одного оригинала такого документа, для осуществления уступки права распоряжаться грузом должны быть переданы все оригиналы;
Any comments and proposals for additions to these draft guidelines should be passed on to the members of the task force or sent to the secretariat by 1 November 1999.
Все замечания и предложения по добавлениям к этим руководящим принципам должны быть переданы членам целевой группы или направлены в секретариат до 1 ноября 1999 года.
36. In the previous report, the Board noted that responsibility for advancing work on the service delivery model was to be passed to the Change Implementation Team of the Executive Office of the Secretary-General.
36. В своем предыдущем докладе Комиссия отмечала, что ответственность за успешное внедрение модели предоставления услуг должна быть передана Группе по осуществлению преобразований Канцелярии Генерального секретаря.
However, to proceed with translation by the UN, the copyright of the publication, currently with Forest Europe, needed to be passed to the UN, and the UN logo would need to be repositioned.
Однако, с тем чтобы ООН могла приступить к переводу, авторское право на эту публикацию, которым сегодня обладает процесс "Леса Европы", должно быть передано ООН, и, кроме того, на докладе необходимо будет разместить эмблему ООН.
The Supreme Constitutional Court also ruled that the right to inherit, as guaranteed under the Constitution, means the right of the legitimate heirs to the estate of the deceased, each of whose respective shares must be passed on to them intact.
Верховный конституционный суд также постановил, что право наследования, как оно гарантируется Конституцией, означает право законных наследников на имущество покойного, каждому из которых его доля должна быть передана в нетронутом виде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test