Traduction de "to be content with" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
While the Group cannot be sure of the content of the telephone calls, they are frequent and long enough to indicate at least extensive sharing of information.
Хотя Группа не может иметь уверенности в отношении содержания телефонных звонков, они происходят достаточно часто и бывают довольно долгими, чтобы указывать по меньшей мере на интенсивный обмен информацией.
To learn to be content with what is and not to hope for what could be.
Чтобы научиться быть довольным тем, что есть и не надеяться на то, чего не может быть.
We should not be content with defending stability from a restrictively political perspective.
Мы не должны довольствоваться обеспечением стабильности лишь с политической точки зрения.
Should we be content with this lack of action, this fossilization?
Так неужели же мы должны довольствоваться таким иммобилизмом, такой окостенелостью?
But let us not be content with just this step, albeit significant.
Но давайте не будем довольствоваться лишь этим шагом, как значителен он ни был.
We cannot be content with what has been achieved in the past five years.
Мы не можем довольствоваться тем, что было достигнуто за последние пять лет.
We must not simply be content with the non-proliferation Treaty, for that Treaty is inadequate.
Мы не должны просто довольствоваться Договором о нераспространении, ибо этот Договор неадекватен.
In the days of apartheid, the Government of South Africa was not content to reign as autocrats.
Во время апартеида правительство Южной Африки не довольствовалось диктаторской формой власти.
Facing this violence, we cannot be content merely with putting out the flames.
Перед лицом этого насилия мы не можем довольствоваться лишь попытками погасить это пламя.
He was content to keep the official post of "Political Adviser" of CDR at the national level for a time.
В течение какого-то времени он довольствовался тем, что занимал официальную должность "политического советника" КЗР на национальном уровне.
As I said at the outset of my statement, we must not be content with merely celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations.
Как я уже сказал в начале своего выступления, мы не должны довольствоваться просто тем, что отмечаем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
We should not be content with addressing these issues outside the framework of the Organization, especially as regards the Arab-Israeli conflict.
Мы не должны довольствоваться решением этих вопросов вне рамок Организации, особенно в отношении арабо-израильского конфликта.
The owners of those particular capitals would be obliged to content themselves with a smaller proportion of the produce of that labour which their respective capitals employed.
Владельцы этих капиталов будут вынуждены довольствоваться меньшей долей продукта того труда, который занимает их капиталы.
In the disorderly state of Europe during the prevalence of the feudal government, the sovereign was obliged to content himself with taxing those who were too weak to refuse to pay taxes.
При безначалии, существовавшем в Европе при господстве феодализма, государь был вынужден довольствоваться обложением тех, кто был слишком слаб, чтобы отказаться платить налоги.
The nations, accordingly, who have attempted to tax the revenue arising from stock, instead of any severe inquisition of this kind, have been obliged to content themselves with some very loose, and, therefore, more or less arbitrary, estimation.
Ввиду этого те нации, которые стремились обложить доход, получающийся от капитала, были вынуждены вместо такого рода строгого расследования и контроля довольствоваться весьма приблизительной, а следовательно, более или менее произвольной оценкой.
Unlike Skeet, who was wont to shove her nose under Thornton’s hand and nudge and nudge till petted, or Nig, who would stalk up and rest his great head on Thornton’s knee, Buck was content to adore at a distance.
В противоположность Скит, которая, подсовывая морду под руку Торнтона, тыкалась в нее носом, пока он не погладит ее, или Нигу, имевшему привычку лезть к хозяину и класть свою большую голову к нему на колени, Бэк довольствовался тем, что обожал его издали.
The superior security of land, together with some other advantages which almost everywhere attend upon this species of property, will generally dispose him to content himself with a smaller revenue from land than what he might have by lending out his money at interest.
Большая обеспеченность помещения в землю, а также некоторые другие преимущества, связанные почти повсюду с этим видом собственности, в большинстве случаев побуждают его довольствоваться меньшим доходом с земли, чем тот доход, какой он мог бы иметь, ссужая свои деньги под проценты.
The common complaint that luxury extends itself even to the lowest ranks of the people, and that the labouring poor will not now be contented with the same food, clothing, and lodging which satisfied them in former times, may convince us that it is not the money price of labour only, but its real recompense, which has augmented.
Обычные жалобы на то, что роскошь распространяется даже среди низших слоев народа и что рабочие не довольствуются теперь той пищей, одеждой и жилищем, какими довольствовались в прежние времена, могут убедить нас, что возросла не только денежная цена труда, но и его реальное вознаграждение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test