Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
If that is what they are alluding to, then it is a disgrace.
Если они ссылаются на них, то это позорно.
The President alluded to it here a few days ago.
Наш президент ссылался на такой налог в своем выступлении несколько дней назад.
My colleagues from the Pacific have already alluded to it, and I commend them for their support.
Мои коллеги из Тихоокеанского региона уже ссылались на него, и я благодарен им за их поддержку.
I have never myself alluded to previous projects or compromise formulas, however meritorious they might have been.
Сам я никогда не ссылался на предыдущие проекты или компромиссные формулы, как бы почтенны они ни были.
The Committee had alluded to the paucity of statistics relating to convictions for violations of human rights on racial grounds.
Комитет ссылался на нехватку статистических данных, касающихся случаев осуждения за нарушение прав человека на расовой почве.
Finally, the TPLF regime is now alluding to private letters from the OAU Chairman to give legitimacy to its unacceptable preconditions.
Наконец, для придания законности своим неприемлемым предварительным условиям режим НФОТ ссылается сейчас на частные письма Председателя ОАЕ.
He again alludes to the falsehood of the statements made by Isabel Pernas and the irregularities in the statements and identifications made by the civil guard.
Он вновь называет оговором показания Изабель Пернес и ссылается на нарушения, допущенные при снятии показаний с офицера гражданской гвардии и при его опознании.
During the present session, the delegations of Japan and the Netherlands have alluded to my country's nuclear programme and NPT-related matters.
В ходе настоящей сессии делегации Японии и Нидерландов ссылались на ядерную программу моей страны и на вопросы, связанные с Договором о нераспространении.
However, in 2003 and 2004, the Commission only alluded to the indispensable role of economic policies geared towards the achievement of social goals.
Однако в 2003 и 2004 годах Комиссия лишь ссылалась на неотъемлемую роль экономической политики, направленной на достижение социальных целей.
In "An Agenda for Peace", the Secretary-General alluded to suggestions made by others in the course of public discussion for improving the financing of the United Nations.
57. В "Повестке дня для мира" Генеральный секретарь ссылался на предложения, выдвинутые в ходе публичного обсуждения вопроса о совершенствовании финансирования Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test