Traduction de "thus is according to" à russe
Thus is according to
  • таким образом, в соответствии с
Exemples de traduction
таким образом, в соответствии с
209. Thus, in accordance with GSOs 7.2 and 10, the Division's objectives for 2008-2009 are to:
209. Таким образом, в соответствии с ГСЦ 7.2 и 10 цели Отдела на 2008-2009 годы заключаются в следующем:
The Chairperson (spoke in Spanish): Thus, in accordance with the proposal just made, the wording retained will be "one of the means".
Председатель (говорит по-испански): Таким образом в соответствии с только что внесенным предложением формулировка будет звучать "one of the means".
Thus, in accordance with the Commission's rules of procedure and established practice, the meeting is expected to elect a Chairman and two Vice-Chairmen.
Таким образом, в соответствии с правилами процедуры Комиссии и установившейся практикой сессии предстоит избрать Председателя и двух заместителей Председателя.
Thus, in accordance with existing law, each State body is responsible for conducting gender policy in its sphere of activity.
Таким образом, в соответствии с действующим законодательством, каждый государственный орган ответственен за реализацию гендерной политики в своей сфере деятельности.
Thus, in accordance with Article IX of the Treaty, Belarus is bound by its provisions, and the Director General of the Agency was informed in due course about this.
Таким образом, в соответствии со статьей IX Договора Беларусь считает себя связанной его положениями, о чем в свое время был проинформирован и Генеральный директор Агентства.
Thus, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice, Dato' Param Cumaraswamy's legal expenses are ultimately the responsibility of the Government of Malaysia.
Таким образом, в соответствии с консультативным заключением Международного Суда судебные издержки, возложенные на дато Парама Кумарасвами, в конечном счете должны быть покрыты правительством Малайзии.
Thus, in accordance with article 90 of the Constitution, the provisions of international human rights treaties ratified by Turkey may be directly invoked before Turkish courts.
Таким образом, в соответствии с положениями статьи 90 Конституции в турецких судах можно прямо ссылаться на положения международных договоров по правам человека, ратифицированных Турцией.
131. Thus, in accordance with criminal legislation, the principle of territoriality is one of the fundamentals with respect to the rights of the national courts of Latvia to bring accused persons to justice.
131. Таким образом, в соответствии с уголовным правом принцип территориальности является одной из основ в отношении прав национальных судов Латвии по рассмотрению дел обвиняемых.
Thus, in accordance with Article 23.1, the Convention entered into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, that is, on 21 March 1994.
Таким образом, в соответствии со статьей 23.1 Конвенция вступила в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение пятидесятого документа, т.е. 21 марта 1994 года.
He said that the Federal Republic of Yugoslavia was not a member State of the United Nations and thus, in accordance with Article 20 of the Convention, was not entitled to become a Party to the Convention.
Он заявил, что Союзная Республика Югославия не является государством - членом Организации Объединенных Наций и, таким образом, в соответствии со статьей 20 Конвенции не имеет права стать Стороной Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test