Traduction de "throw into it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He stated that asking him to investigate these cases was “like throwing a needle into the ocean and asking him to retrieve it”.
Он заметил, что просить его расследовать эти случаи, все равно что бросить иголку в океан, а затем предложить достать ее оттуда.
Incensed that his adventure was going nowhere, the executioner decided to throw the victim's wife and three children, including a baby, into the same jail for 48 hours.
Приведенный в бешенство неудачей своей затеи, этот палач решил бросить в ту же тюрьму как супругу вышеупомянутого лица, так и троих ее детей, в том числе одного младенца, где продержал их 48 часов.
"Is the government's plan to set up a kind of leper colony, miles away from any other community, in which to throw all undesirable visitors such as gypsies and illegal immigrants?
<<Неужели план правительства состоит в том, чтобы создать своего рода колонию прокаженных, на километры отдаленную от любой другой общины, в которую бросить всех нежелательных визитеров, таких, как цыгане и незаконные эмигранты?
In others, the behaviour of Coalition soldiers is considered humiliating, for example when they send women outside the house in their nightgowns, or when they show disrespect for the Koran, throwing it on the floor or tearing it apart.
В других случаях поведение военнослужащих коалиционных сил характеризуется как унижающее достоинство, например когда они посылали женщин за пределы дома, одетых в их ночные халаты, или когда они демонстрировали неуважение к Корану, бросив его на пол или разорвав его на части.
80. On 28 January, IDF troops shot and wounded a Palestinian in the leg as he tried to light a petrol bomb and throw it at soldiers during the second day of clashes in Gush Katif in the Gaza Strip.
80. 28 января военнослужащие ИДФ открыли огонь по палестинцу, пытавшемуся на второй день столкновений в Гуш-Катифе в секторе Газа поджечь бутылку с зажигательной смесью и бросить ее в солдат, и ранили его.
It has been reported that on 4 August 1998 in Brazil, four military police officers in the city of Salvador forced two transvestite sex workers to throw themselves into the sea, after having ill-treated and humiliated them.
Сообщалось, что 4 августа 1998 года в Бразилии четверо сотрудников военной полиции в городе Сальвадоре после издевательства и унижения заставили двух трансвеститов, являющихся работниками секс-индустрии, броситься в море.
"'Surely not to throw yourself into the river?' cried Bachmatoff in alarm.
– Неужто броситься в воду? – вскричал Бахмутов чуть не в испуге.
He had long since decided: “Throw everything into the canal, and the water will wash away all traces, and that will be the end of it.”
Это было уже давно решено: «Бросить всё в канаву, и концы в воду, и дело с концом».
The possibility of his having endured such unkindness, was enough to interest all her tender feelings; and nothing remained therefore to be done, but to think well of them both, to defend the conduct of each, and throw into the account of accident or mistake whatever could not be otherwise explained.
Одной мысли о нанесенном ему ущербе было достаточно, чтобы вызвать ее горячие симпатии. Поэтому ей ничего не оставалось, как попытаться оправдать обоих, приписав все, что могло бросить на них тень, недоразумениям или ошибкам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test