Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It must come to an end sometime, and the world is changing.
Когда-то надо положить этому конец, к тому же мир меняется.
Everything possible must be done to bring an end to that situation.
Должно быть сделано все возможное, с тем чтобы положить этому конец.
In order to put an end to that situation, we undertake, inter alia:
С целью положить этому конец мы обязуемся, в частности:
The United Nations must shoulder its responsibilities and act to put an end to them.
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ответственность и принять меры, чтобы положить этому конец.
The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties.
Единственным способом положить этому конец является разрешение спора путем переговоров между обеими сторонами.
“Well, Minerva,” said Fudge nastily, straightening his torn shirtsleeve, “I’m afraid this is the end of your friend Dumbledore.”
— Итак, Минерва, — ядовито сказал Фадж, поправляя разорванный рукав, — боюсь, это конец вашего друга Дамблдора.
Neither key nor the magic it had once obeyed would ever open that door again. “We are trapped!” they groaned. “This is the end. We shall die here.”
Ни ключ, ни чары, которым раньше была подвластна дверь, никогда больше не откроют потайной ход. – Мы в западне! – застонали они. – Это конец! Мы все здесь умрём.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test