Traduction de "this highlighted" à russe
Exemples de traduction
The need for the timely issuance of Assembly resolutions and meeting records was highlighted in particular.
В связи с этим особо подчеркивалась необходимость своевременной публикации резолюций Ассамблеи и отчетов о ее заседаниях.
To that end, particular emphasis should be placed on the various areas highlighted in the statement delivered on behalf of the European Union.
В связи с этим особый упор необходимо сделать на различные области, особо отмеченные в заявлении от имени Европейского союза.
This was highlighted by the World Conference on Science, held in Budapest, Hungary, from 26 June to 1 July 1999.
Это особо подчеркивалось на Всемирной научной конференции, состоявшейся в Будапеште, Венгрия, 26 июня - 1 июля 1999 года.
In that regard, the work done by the United Nations Conference on Trade and Development on principles for responsible lending was highlighted.
В связи с этим особо отмечалась работа, проведенная Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в отношении принципов ответственного кредитования.
A Lebanese strategy for border management would provide a useful mechanism to better coordinate this assistance, as highlighted in the report of the Border Assessment Team.
Ливанская стратегия пограничного контроля обеспечила бы полезный механизм для более четкой координации этой помощи, как это особо отмечено в докладе Группы по оценке состояния границы.
Increased focus on calculating and highlighting the negative development impacts of environmentally unsustainable activities in developing countries, particularly their impact on the poor.
d) дополнительный акцент на прогнозировании негативных последствий экологически нерациональной деятельности в развивающихся странах для развития, и в особенности для положения малоимущих, и на привлечении к этому особого внимания.
The Open-ended Working Group should also highlight the importance of engaging youth and propose special attention to this be given by the Office of Disarmament Affairs of the United Nations including through the establishment of a youth disarmament forum.
Рабочей группе открытого состава следует также подчеркнуть важность вовлечения молодежи и предложить, чтобы Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения уделило этому особое внимание, в том числе посредством создания молодежного разоруженческого форума.
The implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina has undergone a positive development, beginning with the cessation of hostilities and ending with the successful holding of municipal elections throughout the country last September, a matter that is highlighted in the Assembly’s draft resolution today.
В процессе осуществления Мирного соглашения в Боснии и Герцеговине произошли позитивные сдвиги, начиная с прекращения военных действий и заканчивая успешным проведением муниципальных выборов по всей стране в сентябре этого года, и это особо отмечается в рассматриваемом сегодня Ассамблеей проекте резолюции.
Some points that were highlighted in a critical way were ones that his delegation regarded as positive; that applied especially to section C. Brazil supported the comments of the representative of Mexico on section B; its view of the situation was not as positive as the one presented there.
Некоторые моменты, которые подверглись критике, его делегация рассматривает как позитивные; это особо касается раздела C. Бразилия поддерживает замечания представителя Мексики в отношении раздела B; ее видение ситуации не столь позитивно, как то, которое отражено в этом разделе.
This is highlighted by article 23 of the Fourth Geneva Convention and article 70(2) of Additional Protocol I to the Geneva Convention, which place upon States the duty to permit free passage of medical supplies and essential foodstuffs to citizens in need, as well as to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel, equipment and aid.
Это особо подчеркивается в статье 23 четвертой Женевской конвенции и статье 70(2) Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям, в которых на государства возложена обязанность разрешать свободный пропуск товаров медицинского назначения и необходимых продуктов питания нуждающимся в них гражданам, а также содействовать быстрому и беспрепятственному пропуску гуманитарного персонала, оборудования и помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test