Traduction de "this chapter" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The chapter would create more problems than it solved and could facilitate fraud.
Эта глава создаст больше проблем, чем их решит, а кроме того, она может способствовать мошенничеству.
This chapter would be included after Chapter 11, Biological and landscape diversity.
Эта глава будет включена в текст
This chapter shall be developed at the later stage.
Эта глава будет подготовлена на более позднем этапе.
This chapter could contain two major subchapters.
Эта глава может быть разбита на два основных раздела.
1.10 Renumber Chapter 1.10 as 1.15 and Chapter 1.11 as 1.16.
1.10 Перенумеровать главу 1.10 в главу 1.15, а главу 1.11 в главу 1.16.
...unless otherwise prescribed in this chapter or in chapter 6.8.
"...если в настоящей главе или в главе 6.8 не предписано иное".
The chapter builds on the analysis and findings of chapter 3 and uses the analytical framework set out in chapter 2.
Глава опирается на анализ и выводы главы 3 и использует аналитические рамки, обозначенные в главе 2.
Moving requirements from chapter 6.7 to chapter 6.8.
Перенос требований, содержащихся в главе 6.7, в главу 6.8.
It is dealt with in numerous chapters, including chapter 37, which deals with capacity-building, chapter 35, which deals with science for sustainable development, and each of the topical chapters.
О ней говорится во многих главах, в том числе в главе 37, посвященной созданию потенциала, в главе 35 — об использовании достижений науки в интересах устойчивого развития, а также во всех тематических главах.
Chaotica was supposed to be fighting Earth in this chapter.
Хаотика должен был бороться с Землей в этой главе.
Hey, I thought you said there were slave girls in this chapter.
Эй, я думал, ты сказал, что в этой главе будут девочки-наложницы.
All right, so can anyone tell me the significance of Ethan's walking stick in this chapter?
Хорошо, кто-нибудь может объяснить мне, что означает трость Итена в этой главе?
Well, as for evidence of you being a bad human being, there wasn't much to go on in this chapter.
Ну, доказательств того, что вы плохой человек, было не так уж и много в этой главе.
But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you that if you take a closer look, I'm a good guy.
Но в этой главе, я сделаю наоборот и покажу вам, что, если вы, посмотрите ближе, я хороший парень.
We shall deal with this distortion more fully farther on, in a chapter devoted specially to distortions.
Подробно об этом искажении мы скажем ниже, в главе, специально посвященной искажениям.
“Well, then, you should be able to tell me what Slinkhard says about counter-jinxes in Chapter Fifteen.”
— В таком случае вы можете сказать мне, что говорит Слинкхард в главе пятнадцатой о контрзаклятиях.
“As we finished Chapter One last lesson, I would like you all to turn to page nineteen today and commence ‘Chapter Two, Common Defensive Theories and their Derivation.’ There will be no need to talk.”
Прошу раскрыть книги на странице девятнадцать — приступаем к главе второй: «Общие теории защиты и их происхождение». От разговоров можно воздержаться.
(We shall discuss the first accusation in the fourth chapter; the second accusation we shall deal with now.) The Machian Mr.
(О первом обвинении мы будем говорить в четвертой главе, о втором будем говорить здесь.) Махист г.
When, at the beginning of this chapter, we said in the customary manner that a commodity is both a use-value and an exchange-value, this was, strictly speaking, wrong.
Когда мы в начале этой главы, придерживаясь общепринятого обозначения, говорили: товар есть потребительная стоимость и меновая стоимость, то, строго говоря, это было неверно.
As I reveal in chapter sixteen, Ivor Dillonsby claims he had already discovered eight uses of dragon’s blood when Dumbledore ‘borrowed’ his papers.”
В главе шестнадцатой я говорю о том, что, по словам Айвора Диллонсби, именно он открыл восемь способов использования крови дракона, но тут появился Дамблдор и «позаимствовал» его записи.
But as the law for the encouragement of coinage derives its origin from those vulgar prejudices which have been introduced by the mercantile system, I judged it more proper to reserve them for this chapter.
Но так как закон о поощрении чеканки монеты своим возникновением обязан тем вульгарным предрассудкам, которые были пущены в оборот меркантилистической системой, то я счел более целесообразным отнести их к этой главе.
It is upon this account that, in the chapter in which I treat of productive and unproductive labour, I have classed artificers, manufacturers, and merchants among the productive labourers, and menial servants among the barren or unproductive.
По этой именно причине в главе, в которой я говорю о производительном труде, я отнес ремесленников, мануфактуристов и купцов к производительным работникам, а домашнюю прислугу — к бесплодному и непроизводительному классу.
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
В меркантилистических постановлениях, отмеченных в этой главе, больше всего были приняты во внимание интересы наших мануфактуристов, а принесены были в жертву им интересы не столько потребителей, сколько некоторых других групп производителей.
Mach explicitly declares his solidarity with the French physicists, Pierre Duhem and Henri Poincaré[10]. We shall have occasion to deal with the particularly confused and inconsistent philosophical views of these writers in the chapter on the new physics.
С французскими физиками П. Дюгемом и Анри Пуанкаре Мах специально выражает свою солидарность.[35] О философских взглядах этих писателей, особенно сбивчивых и непоследовательных, нам придется говорить в главе о новой физике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test