Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A thin pole jutted from the sand ahead of them.
Впереди появился тонкий шест, торчащий из песка.
But Harry was not listening; he had just recognized the thin, slanting writing on the parchment.
Но Гарри уже не слушал: он узнал тонкий косой почерк Дамблдора на пергаменте.
He stared down at the thin golden Probe and then at his companion, who said in a slightly dazed voice,
Он уставился на тонкий золотой Детектор, потом на своего напарника. Тот сказал немного невнятно:
A long thin flame flew from the tip; it wrapped itself around Voldemort, shield and all.
Из ее кончика вылетел длинный, тонкий язык пламени и обвил Волан-де-Морта вместе со щитом.
The machine sounds abruptly hummed away to silence. Into this void there came a thin animal squeak from the cages.
Гудение машин постепенно утихло. В тишине резко прозвучал тонкий крик от одной из клеток. Он тут же умолк, как будто зверек смутился.
The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin scar on his forehead that was shaped like a bolt of lightning.
Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности — это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию.
The Emperor cleared his throat to speak, but the child spoke first—a thin voice with traces of a soft-palate lisp, but clear nonetheless.
Император откашлялся и хотел что-то сказать – но малышка заговорила первой. У девочки был тонкий, еще слегка шепелявый, но очень ясный голосок.
Why, I feel all thin, sort of stretched, if you know what I mean: like butter that has been scraped over too much bread.
Нечего сказать: «Хорошо сохранился!» – Он фыркнул. – Ты понимаешь, я тонкий-претонкий, как масло на хлебе у скупердяя. Скверно это.
A thin tongue of brilliant flame issued from the wand and wound its way around their hands like a red-hot wire.
Тонкий сверкающий язык пламени вырвался из волшебной палочки, изогнулся, словно окружив их сцепленные руки докрасна раскаленной проволокой.
He pulled a long, thin, shining silver dagger from inside his cloak. His voice broke into petrified sobs.
Поскуливая от ужаса, Хвост вытащил из-под плаща длинный тонкий серебряный кинжал и снова заговорил, на сей раз каждое слово сопровождая истеричным всхлипом:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test