Traduction de "they were far more" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The victims of such forms of terrorism were far more numerous than those of terrorist acts committed by individuals.
Число жертв этих форм терроризма намного больше, чем количество террористических актов, совершенных отдельными лицами.
However, a change in the mentality of Georgian society and an atmosphere of tolerance were far more crucial than the punishment of isolated incidents.
Однако намного более важным фактором, чем наказание в случаях отдельных инцидентов, является изменение менталитета членов грузинского общества и создание атмосферы терпимости.
The survey, which was carried out during the first six months of 2006, also indicated that children were far more affected than adults and represented 78 per cent of the reported casualties.
В результате этого обследования, проведенного в первом полугодии 2006 года, было также установлено, что среди зарегистрированных пострадавших намного больше детей, чем взрослых, и, в частности, доля детей составляет 78 процентов.
During the course of her missions to Ecuador (A/HRC/15/20/Add.3) and Brazil (A/HRC/15/20/Add.4), the Special Rapporteur noted that girls of Afro-descent were far more likely to end up in domestic servitude than more light-skinned Brazilians.
В ходе своих миссий в Эквадор (A/HRC/15/20/Add.3) и Бразилию (A/HRC/15/20/Add.4) Специальный докладчик отметила, что девочки африканского происхождения с намного большей вероятностью попадают в домашнее подневольное состояние, чем светлокожие бразильцы.
12. Female condoms were available but were far more expensive than male condoms.
12. Женские презервативы в наличии имеются, однако они стоят гораздо больше, чем мужские презервативы.
When it came to deportation, however, a State's discretionary powers were far more limited.
Однако когда речь идет о депортации, дискреционные полномочия государства являются гораздо более ограниченными.
41. End results were far more positive when bilateral and multilateral assistance were combined.
41. Конечные результаты являются гораздо более позитивными, когда двусторонняя и многосторонняя помощь оказывается вместе.
Often, the domestic guidelines were far more exacting than the international ones, and differed from country to country.
Во многих случаях внутренние предписания являются гораздо более жесткими, чем международные нормы, и различаются между странами.
The views expressed by the legal division of the Council of Europe were far more appropriate to the system of the law of treaties.
Мнение, выраженное правовым департаментом Совета Европы, является гораздо более уместным по отношению к системе права международных договоров.
If a choice was to be made, she would prefer the earlier version, as the recommendations which it contained were far more specific.
Если необходимо делать выбор, она предпочла бы первый вариант, поскольку содержащиеся в нем рекомендации носят гораздо более конкретный характер.
India's practices on refugees were far more developed, caring and humane than that provided for in the current international regime.
Практика обращения с беженцами в Индии является гораздо более развитой, милосердной и человечной, чем принципы, предусмотренные нынешним международным режимом.
Costly as they were to Israel, the results were far more devastating to Lebanon, both in terms of properties damaged and human lives lost.
Хотя эти войны дорого обошлись и самому Израилю, их результаты были гораздо более разрушительными для Ливана с точки зрения как материального ущерба, так и человеческих жертв.
Women were far more visible in government service, and the Ministry of Women's Affairs had taken a pro-active role in increasing their participation.
Работающие на государственной службе женщины гораздо более заметны, и министерство по делам женщин играет активную роль в повышении доли их участия в этой работе.
Exorbitant sums were being paid to consultants to organize PAS courses at a time of budgetary cuts in programmes and activities that were far more important.
Консультантам для проведения курсов по ССА выплачиваются громадные суммы, но при этом урезаются бюджетные ассигнования на программы и мероприятия, имеющие гораздо более важное значение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test