Exemples de traduction
They have no right to say that.
Они не имеют права говорить это.
If Palestinian leaders are unwilling to say this, the world should say it for them.
Если палестинские лидеры не хотят говорить это, мир должен сказать это за них.
This as they say is a necessary, but not a sufficient explanation.
Но, как говорится, это необходимое, но недостаточное объяснение.
And it gives me no pleasure to say that.
И мне не доставляет никакого удовольствия говорить это.
I am not saying this in an offhand manner.
Я не говорю это без всяких на то оснований.
We say so today with more conviction than ever before.
Мы говорим это сегодня с большей убежденностью, чем когда бы то ни было.
I say that in accordance with the rules of procedure of the General Assembly.
Я говорю это в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
We thank the world, and we have absolutely no hesitation in saying this.
Мы благодарим мир, и мы говорим это без каких-либо колебаний.
The opportunity now presents itself for them to show the Afghans that they mean what they say.
Сейчас им предоставляется возможность показать, что они говорят это всерьез.
I say this as the representative of a country emerging from conflict.
Я говорю это в качестве представителя страны, которая выходит из состояния конфликта.
Those things they say is just a lot of shit.
Всё, что они говорят, это хрень полная.
Lose faith in your country, which they say is the devil.
Веру в свою страну, как они говорят, это дьявол.
They say... .."Is it you, Peaky Blinders, who stole the guns from the BSA?"
Они говорят "Это вы, "Заточенные Кепки", украли оружие? "
They're hoping to locate Teresa's car, which they say is a major key in their investigation.
Они надеются найти машину Терезы, как они говорят, это важный момент в их расследовании.
“Don’t say that, it’s not true!”
— Зря ты так говоришь, это неправда!
‘That’s not the point of a house-elf,’ they says, and they slammed the door in Dobby’s face!
Они говорили, это не пристало порядочным эльфам, и хлопали дверью перед носом Добби!
They say it's Gogol, among writers, who had this trait in the highest degree?”[105] “Yes, Gogol.”
Это ведь у Гоголя, из писателей, говорят, эта черта была в высшей-то степени? — Да, у Гоголя.
In saying this, Engels above all has in mind Bakunin and his attacks on the German Social-Democrats.
говоря это, Энгельс имеет в виду прежде всего Бакунина и его нападки на немецких социал-демократов.
I say this because I know perfectly well how much you love her and am convinced of the purity of your heart.
Говорю это, потому что совершенно знаю, как ты ее любишь, и убежден в чистоте твоего сердца.
“My Lord, I do not say this out of concern for the boy!” said Wormtail, his voice rising squeakily. “The boy is nothing to me, nothing at all!
— Милорд, я говорю это вовсе не из-за жалости к мальчишке! — Голос Хвоста сорвался на визг. — Мальчишка ничего для меня не значит, ровным счетом ничего!
Hermione whispered imploringly to Harry and Ron, who were both watching Malfoy, faces set and fists clenched. “It’s what he wants.” “I mean,” said Malfoy, raising his voice a little more, his grey eyes glittering malevolently in Harry and Ron’s direction, “if it’s a question of influence with the Ministry, I don’t think they’ve got much chance… from what my father says, they’ve been looking for an excuse to sack Arthur Weasley for years… and as for Potter… my father says it’s a matter of time before the Ministry has him carted off to St. Mungo’s… apparently they’ve got a special ward for people whose brains have been addled by magic.”
— Не заводитесь, — взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. — Он только этого и добивается… — Тут главное — связи в Министерстве, — еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. — А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени. Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго — там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии.
It pains me to say that.
Я с сожалением говорю об этом.
But Obama says they do.
А Обама говорит, что они хотят.
I say that here with sincerity.
Я говорю об этом честно.
Look, everything they say is...
Послушайте, всё, что они говорят...
Everything they say is a lie.
Всё, что они говорят - ложь.
I guess what they say is true.
Полагаю, они говорят правду.
- If what they say is true...
- Если то, что они говорят- правда...
But what they say is true.
Но то, что они говорят - правда.
A lot of what they say is true.
Многое из того, что они говорят - правда.
There is this little man they say is God.
И они говорят, что это вот - Бог?
The top speed, they say, is 165mph.
Максимальная скорость, как они говорят, 165 миль в час(265 км/ч)
No, nobody, says they.
– Нет, говорят, никто не живет.
They say cowardice is infectious;
Говорят, что трусость заразительна.
If they don't say it, they think it.
Если прямо не говорят, то так думают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test