Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
But authorities had to be vigilant in determining when such schemes had outlived their usefulness and should be withdrawn.
Однако правительство должно внимательно следить за установлением того, когда такие схемы утрачивают свою целесообразность и должны быть упразднены.
The allegations had to be investigated and corroborated and the person had to testify in court before being released from liability.
Утверждения должны были быть расследованы и подтверждены, и лицо должно было свидетельствовать в суде, чтобы получить освобождение от ответственности.
They had the right to self-determination and had all determined that they should be British.
Они обладают правом на самоопределение, и все они определили для себя, что они должны быть британскими.
If mobility had to be mandatory, then it should be mandatory for all occupational categories.
Если мобильность должна быть обязательной, то она должна быть обязательной для всех категорий сотрудников.
Their ultimate objective had been to achieve peace and national unity, and certain concessions had had to be made.
Их основной целью было достижение мира и национального единства, и должны были быть сделаны определенные уступки.
They had to provide for a bird's-eye view of the situation, and this meant limiting their number.
Они должны давать общую картину состояния дел, а для этого их число должно быть ограниченным.
UNCTAD had to be a results-based organization, and needed to be more efficient and effective.
ЮНКТАД должна быть организацией, ориентированной на конкретные результаты, и должна быть более действенной и эффективной.
He recalled it all now, but that was how it had to be: did not everything have to change now? He was thinking of her.
Он припомнил теперь это, но ведь так и должно было быть: разве не должно теперь все измениться? Он думал об ней.
In the Havana nightclub scene some of the students had to do some sort of dance that had to be choreographed.
В той гаванской сцене должны были танцевать несколько студентов, а танец их требовалось поставить.
Now was the first time that I begun to worry about the men-I reckon I hadn't had time to before.
Только теперь я в первый раз пожалел этих мошенников – раньше мне, должно быть, было некогда.
Then suddenly his visits had ceased. It was over nine years since Frodo had seen or heard of him, and he had begun to think that the wizard would never return and had given up all interest in hobbits.
И вдруг даже этим перестал интересоваться. Девять с лишним лет Фродо его не видел и ничего о нем не слышал: должно быть, решил он, Гэндальфу просто больше нет дела до хоббитов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test