Traduction de "they be come" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Trafficking victims come from all regions of the country.
Жертвами торговли становятся люди во всех регионах страны.
3. The possibility of withdrawing an authorization could be provided, for instance, if it comes to the attention of the Administering Authority that:
3. Можно предусмотреть возможность отзыва разрешения, если, например, административному органу становится известно, что:
Circulation becomes the great social retort into which everything is thrown, to come out again as the money crystal.
Обращение становится колоссальной общественной ретортой, в которую все втягивается для того, чтобы выйти оттуда в виде денежного кристалла.
For I shall take you by the road that Gandalf chose, and first I hope to come to the woods where the Silverlode flows into the Great River — out yonder.’ They looked as he pointed, and before them they could see the stream leaping down to the trough of the valley, and then running on and away into the lower lands, until it was lost in a golden haze. ‘There lie the woods of Lothlórien!’ said Legolas. ‘That is the fairest of all the dwellings of my people. There are no trees like the trees of that land. For in the autumn their leaves fall not, but turn to gold. Not till the spring comes and the new green opens do they fall, and then the boughs are laden with yellow flowers; and the floor of the wood is golden, and golden is the roof, and its pillars are of silver, for the bark of the trees is smooth and grey. So still our songs in Mirkwood say. My heart would be glad if I were beneath the eaves of that wood, and it were springtime!’
Этот путь наметил для Отряда Гэндальф, чтобы выйти потом к Великой Реке. Когда Серебрянка и Белогривка сливаются, образуется полноводная Золотая Ворожея, которая впадает в Андуин Великий. – Они сливаются у Кветлориэна, – с радостным волнением подхватил Леголас, – самого прекрасного поселения эльфов, расположенного в удивительном Золотом Лесу. Серебряные деревья Кветлориэна (у них серо-серебристая кора) не теряют осенью густой листвы: она становится ярко-золотой и держится на ветках до прихода весны. Весною прошлогодняя листва опадает, устилая лесные поляны золотом, а на ветках, одновременно с новыми листьями, распускаются золотисто-желтые цветы, наполняющие воздух медовым благоуханием. Так повествуют древние легенды – я-то ни разу не был в Лориэне. Хотелось бы мне побывать там весной!
Let peace and prosperity come to the land of Afghanistan
Пусть на землю Афганистана придут мир и благополучие
Sometimes I wait half an hour, sometimes an hour until they come.
Я жду иногда полчаса, иногда час, пока они придут.
There will be countries that will come to the aid of Bosnia and Herzegovina in that instance.
Есть страны, которые придут на помощь Боснии и Герцеговине в этом случае.
They have a crying need for good Samaritans who will come to their assistance".
Они остро нуждаются в добрых самаритянах, которые придут к ним на помощь>>.
His delegation hoped that those who might have had misgivings would come to the same conclusion.
Его делегация надеется, что те, кто, возможно, испытывал сомнения, придут к такому же заключению.
We cannot imagine them, but they will come, and sooner than we think, in this terrifying and beautiful globe of ours.
Мы не можем себе их представить, но они придут, и раньше, чем мы думаем, на этой нашей ужасающей и прекрасной планете.
They will come to put an end to war and aggression and to reveal all knowledge to the world, as well as spirituality and friendship.
Они придут, чтобы положить конец войне и агрессии и открыть все знания миру, а также духовность и дружбу.
In addition, she expressed the hope that developed countries with experience in eliminating the effects of nuclear radiation would come to the assistance of Iraq.
Кроме того, она выражает надежду на то, что развитые страны, обладающие опытом в деле ликвидации последствий атомной радиации, придут на помощь Ираку.
Economic and social progress will come to the developing world only when its countries are allowed to have a say in the decision-making on development issues.
Экономический и социальный прогресс придут в развивающийся мир только тогда, когда его страны получат право голоса при принятии решений по вопросам развития.
If someone were to build a reservoir on his own land to collect rainwater, they would come and vandalize it one way or another in order to keep him from using it.
Если кто-то захочет создать на своей собственной земле резервуар с целью сбора дождевой воды, то они придут и так или иначе разрушат его, с тем чтобы не дать ему пользоваться им".
Do you know if he will go to them or they will come here?
Не знаешь, он к тем пойдет, али те сюда придут?
'They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity of the sand.' "
«С насилием придут они; лицом своим будут они пить, как восточный ветер; и возьмут пленников в песках…»
Jus’ maybe, them that don’ want ter stay around Golgomath’ll move outta the mountains, an’ there’s gotta be a chance they’ll remember Dumbledore’s friendly to ’em… could be they’ll come.”
Может статься, те, которые с Голгомафом не хотят жить, уйдут с гор и, кто их знает, может, вспомнят, что Дамблдор им дружбу предлагал… Глядишь, и придут.
After the students understood that I can’t just easily go over somewhere and give a talk to the physics club, I said, “Let’s cook up a dull-sounding title and a dull-sounding professor’s name, and then only the kids who are really interested in physics will bother to come, and those are the ones we want, OK?
Растолковав студентам, что просто так приехать в какой-либо клуб физиков и выступить в нем для меня уже невозможно, я сказал им: «Давайте придумаем скучное название лекции и скучное профессорское имя, тогда на нее придут только те, кого действительно интересует физика, а они-то нам и нужны, верно? Главное, обойтись без шумихи».
The man said that the villagers had come because the Tatmadaw soldiers had told them to come.
Один человек сказал, что жители деревни пришли по требованию солдат <<татмадау>>.
Today, we come to this forum with a different objective.
Сегодня мы пришли на этот форум с иной целью.
The parties cannot be forced to come to an agreement.
Стороны нельзя принудить к тому, чтобы они пришли к соглашению.
The Conference has come to the following main conclusions:
Участники Конференции пришли к следующим основным выводам:
I asked him if he’d come to clean the windows and he said no he’d come to demolish the house.
Я его спрашиваю, вы пришли мыть окна, а он говорит, нет, я пришел снести дом.
Asks me to invite everybody to come to the funeral-wants me to make 'em all welcome.
Просит, чтобы я всех пригласил на похоронную церемонию, – ему хочется, чтобы все пришли.
If it hadn’t come today…” she said, eagerly tearing open the envelope and pulling out a small piece of parchment.
Если бы сегодня не пришло… — Она нетерпеливо разорвала конверт и вынула клочок пергамента.
They stepped toward the woman and, at once, she turned and hobbled off back the way they had come.
Они сделали шаг, и старуха тут же заковыляла прочь, туда, откуда они пришли.
You know I have people coming today for a housewarming party, maybe they've come already, but I left my uncle there—I ran over just now—to receive my guests.
Ты знаешь, у меня сегодня собираются на новоселье, может быть уж и пришли теперь, да я там дядю оставил, — забегал сейчас, — принимать приходящих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test