Traduction de "they alone are" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In any event, they enter the prison alone and are searched alone.
В любом случае дети входят на территорию тюрьмы одни и в одиночку проходят процедуру досмотра.
He would have given anything in the world to be left alone, yet he felt himself that he could not have remained alone for a minute.
Он бы дал всё на свете, чтоб остаться одному; но он сам чувствовал, что ни одной минуты не пробудет один.
Dumbledore glanced around to make sure that they were alone.
Дамблдор посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что они одни.
That alone he will find hard to endure. And he beheld me.
От одного этого он придет в неистовство. И я предстал перед ним.
“We… we are alone, aren’t we?” Narcissa asked quietly. “Yes, of course.
— Мы… мы одни? — тихо спросила Нарцисса. — Да, конечно.
The Duke and Paul were alone in the conference room at the landing field.
Герцог и Пауль остались одни в комнате совещаний космопорта.
He dashed from the room, leaving Harry and Hermione alone.
Он стрелой вылетел из комнаты, оставив Гарри и Гермиону одних.
But peacekeeping alone is not the answer.
Однако поддержание мира само по себе не решает всех проблем.
Time alone will not remedy the situation.
Не следует надеяться, что со временем ситуация выправится сама по себе.
This alone creates a certain air of urgency.
Это обстоятельство само по себе создает атмосферу срочности.
Do elections alone actually ensure accountability?
Помогают ли выборы сами по себе обеспечить подотчетность?
But voluntary contributions alone are not sufficient as a basis.
Однако добровольные взносы не являются сами по себе достаточной базой.
The time spent in two different sorts of work will not always alone determine this proportion.
Время, затраченное на две различные работы, не всегда само по себе определяет это взаимоотношение.
But their situation alone, without education, experience, or even example, seems to have formed in them all at once the great qualities which it required, and to have inspired them both with abilities and virtues which they themselves could not well know that they possessed.
Но, по-видимому, одно только их положение без соответствующего образования, опыта или даже примера породило в них все те великие качества, которые требовались обстоятельствами, и пробудило в них способности и доблести, наличие которых у себя они даже сами не подозревали.
If to this saving, which would alone be very considerable, were added the abolition of all bounties upon the exportation of home produce in all cases in which those bounties were not in reality drawbacks of some duties of excise which had before been advanced, it cannot well be doubted but that the net revenue of customs might, after an alteration of this kind, be fully equal to what it had ever been before.
И если бы к этому сбережению, которое само по себе было бы очень значительно, была добавлена отмена всех премий при вывозе отечественных продуктов во всех случаях, когда эти премии не являются в действительности возвратом тех или иных акцизных сборов, уплаченных до того, то нельзя сомневаться, что чистый таможенный доход после такого рода реформы оказался бы не меньшим, чем когда бы то ни было раньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test