Exemples de traduction
The Working Group had recognized that it could act as focal point for such a dialogue and thereby create a favourable environment for those endeavours.
Рабочая группа согласилась, что она могла бы выступить в качестве координатора такого диалога и, таким образом, создать благоприятные условия для деятельности на данном направлении.
The same year, the Government appointed a Working Group on the Promotion of the Integration of Muslims to institutionalize the dialogue between members of the Muslim communities and the Christian population, thereby creating a climate of mutual tolerance and respect.
В том же году правительство учредило рабочую группу по содействию интеграции мусульман с целью институционализации диалога между представителями мусульманских общин и христианским населением, с тем чтобы таким образом создать климат взаимной терпимости и уважения.
Consideration might be given to having some or all of those costs borne by those financial institutions which have blatantly failed to exercise appropriate levels of due diligence and thereby created the financial climate that resulted in the exportation of the illicit funds.
Может быть рассмотрен вопрос о покрытии всех или части таких расходов теми финансовыми учреждениями, которые явно не проявляли должной осмотрительности на ненадлежащем уровне и, таким образом, создали финансовые условия, которые привели к вывозу незаконных средств за границу.
With agreement of the host country Government and the current occupant, it would be possible to consolidate that facility and the existing UNAMI compound, thereby creating a single integrated compound that provides for office and living accommodation space in the same way as planned in the original construction project.
Если будет получено согласие правительства принимающей страны и стороны, занимающей данный участок в настоящее время, можно будет присоединить его к территории существующего комплекса МООНСИ и, таким образом, создать единый комплекс, в котором будут размещаться служебные и жилые помещения, как это было предусмотрено согласно первоначальному строительному проекту.
Low-income countries may lack the political or administrative capacities or policy space to take necessary actions, including influencing the initial distribution of productive assets; creating a pattern of growth that generates opportunities for all through productive and decent employment; safeguarding environmental assets; or mobilizing domestic revenues, thereby creating fiscal space for redistribution.
Странам с низким уровнем дохода может не хватать политических или административных возможностей или политического пространства для принятия необходимых мер, в том числе: влияющих на первоначальное распределение производственных активов; создающих модели роста, которые обеспечивают возможности для всех благодаря производительной и достойной занятости; сохраняющих природные активы; или мобилизующих внутренние поступления и, таким образом, создающих бюджетно-финансовые возможности для перераспределения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test