Traduction de "there were very few" à russe
Exemples de traduction
There were very few cases of indiscriminate firing at civilian targets.
Случаев бесконтрольного ведения огня по гражданским целям было очень мало.
There were very few shelters that were supported from the municipal budget.
В стране очень мало приютов, финансируемых за счет средств муниципальных бюджетов.
During this period there were very few reports concerning racially motivated crimes.
В этот период было получено очень мало сообщений о преступлениях на почве расизма.
There were very few hard data on the health effects of low-dose radiation.
Существует очень мало подтвержденных данных о последствиях малых доз радиации.
She was concerned at the fact that there were very few women in decision-making positions in Bolivia.
20. Она выражает обеспокоенность в связи с тем, что в Боливии на руководящих должностях находится очень малое число женщин.
22. Mr. Sukayri (Jordan) said that there were very few persons of African descent in Jordan.
22. Г-н Сукайри (Иордания) отвечает, что в Иордании очень мало лиц африканского происхождения.
In the Czech Republic, there were very few cases of judicial proceedings regarding discriminatory practices in housing.
Она объясняет, что в Чешской Республике очень мало случаев судебного преследования за дискриминационную практику в области жилья.
Generally speaking, there was no xenophobic feeling against rich foreigners, of whom in any case there were very few.
Как правило, ксенофобные чувства по отношению к более богатым иностранцам, которых, к тому же, очень мало, отсутствуют.
There were very few violations of the DMZ and those that occurred were minor, mainly overflights by unidentified aircraft.
Было очень мало нарушений ДЗ, причем незначительных: в основном это были пролеты неопознанных летательных аппаратов.
In general, the approach to implementation was relatively harmonious and there were very few instances of marked divergence from the underlying principles.
В целом, подход к осуществлению был относительно гармоничным, и примеров явных расхождений с базовыми принципами было очень мало.
There were very few cars on the roads And very few roads, for that matter, merely stretches of dust.
На дорогах было очень мало автомобилей и также очень мало самих дорог с покрытием.
The study showed that in 2005 there were very few outreach rehabilitation services available to people with disabilities in the provinces.
Результаты исследования показали, что в 2005 году в стране было очень мало выездных служб по оказанию услуг реабилитации инвалидам в провинциях.
The problem went back 10 years to a time when English texts were standard and there were very few French press releases.
Эта проблема возникла десять лет назад, когда пресс-релизы выпускались, как правило, на английском языке и было очень мало пресс-релизов на французском языке.
103. Overall, video and photographic materials as well as the Commission's interviews establish that there were very few police deployed outside the outer gate and on Liaquat Road as Ms. Bhutto's convoy attempted to depart the scene.
103. В целом видео- и фотоматериалы, а также результаты проведенных Комиссией опросов показывают, что во время попытки отбытия колонны гжи Бхутто за внешними воротами и на Лиакат Роуд было очень мало полицейских.
They also said that Buddhists suffered discrimination with respect to public-sector jobs (there were very few Buddhists in the civil service, and Buddhists very rarely held positions of responsibility, despite the fact that they possessed the required qualifications and experience).
Они считают также, что буддисты подвергаются дискриминации в отношении приема на государственную службу (среди государственных служащих буддистов очень мало, и они весьма редко занимают ответственные должности, несмотря на наличие необходимой квалификации и стажа).
Note that in 2008, there were very few cases of trafficking for prostitution handled by the State Attorney's Office, indicating the success of the massive enforcement efforts by the law enforcement agencies, as well as the severe punishments imposed by the courts.
185. Необходимо отметить, что в 2008 году Государственной прокуратурой было рассмотрено очень мало дел о случаях торговли людьми в целях вовлечения их в проституцию, и это свидетельствует об успехе масштабных правоприменительных полицейских мероприятий, проведенных правоохранительными органами, а также о действенности строгих наказаний, назначаемых судами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test