Traduction de "there was nothing so" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
According to the World Bank, nothing so undermines investment climates as armed insecurity.
По мнению Всемирного банка, ничто не создает такой серьезной угрозы инвестиционному климату, как обстановка отсутствия безопасности, порождаемая вооруженным насилием.
There is nothing so thoroughly, so unconditionally, trusting as the look in the eyes of a newborn girl or boy child.
Нет ничего более безмятежного и доверчивого, чем взгляд новорожденной девочки или мальчика.
As Chairman of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, I have come to the conclusion that in our struggle to achieve a humanitarian penitentiary system without infringement of the rights of the detainee, there is nothing so important as the official and unconditional denunciation of such illegal practices.
Будучи Председателем Совета попечителей Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток, я пришел к выводу о том, что в борьбе, которую мы ведем за то, чтобы пенитенциарная система стала гуманной и не нарушала прав заключенных, нет ничего важнее, чем официальное и решительное осуждение такой противозаконной практики.
“Harry there is nothing so important as you learning Occlumency!” said Lupin sternly. “Do you understand me? Nothing!”
— Уроки окклюменции должны продолжаться, Гарри, — сурово сказал Люпин. — Нет ничего важнее этого, ты меня понял? Ничего!
Now mark this, prince-- there is nothing so offensive to a man of our time and race than to be told that he is wanting in originality, that he is weak in character, has no particular talent, and is, in short, an ordinary person.
Заметьте себе, милый князь, что нет ничего обиднее человеку нашего времени и племени, как сказать ему, что он не оригинален, слаб характером, без особенных талантов и человек обыкновенный.
There is nothing so annoying as to be fairly rich, of a fairly good family, pleasing presence, average education, to be "not stupid," kind-hearted, and yet to have no talent at all, no originality, not a single idea of one's own--to be, in fact, "just like everyone else."
В самом деле, нет ничего досаднее, как быть, например, богатым, порядочной фамилии, приличной наружности, недурно образованным, не глупым, даже добрым, и в то же время не иметь никакого таланта, никакой особенности, никакого даже чудачества, ни одной своей собственной идеи, быть решительно «как и все».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test