Traduction de "there was afterwards" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
An invitation to dinner was soon afterwards dispatched;
Вскоре после этого было послано приглашение на обед.
I loved her, yes, I loved her very much indeed; but afterwards--afterwards she guessed all." "What did she guess?"
О, я любил ее; о, очень любил… но потом… потом… потом она всё угадала… – Что угадала?
Afterwards, the parcel was sent to the delivery company.
Впоследствии посылка была направлена в компанию по доставке грузов.
The aircraft returned afterwards from the same direction;
Впоследствии эти самолеты пролетели в обратном направлении;
NKF states that none of the property was recovered afterwards.
НКФ утверждает, что впоследствии ничего из этого имущества вернуть не удалось.
Afterwards, the other women were also stripped naked.
Впоследствии была также полностью раздета другая женщина.
Afterwards, in 1955, the Convention on Slavery entered into force.
Впоследствии, в 1955 году, вступила в силу Конвенция относительно рабства.
The Council afterwards held consultations, also on the Middle East.
Впоследствии Совет также провел консультации по Ближнему Востоку.
Afterwards, women are reintegrated as productive members of society.
Впоследствии женщины вновь интегрировались в общество и стали плодотворно участвовать в его жизни.
Afterwards, the pollutant register will be made available on the NEPA's website.
Впоследствии регистр загрязнителей будет размещаться на вебсайте Национального агентства по охране окружающей среды.
Libyan authorities afterwards took severe reprisals against the detainees for the riot.
Впоследствии ливийские власти жестоко наказали заключенных за мятеж.
It can, however, also be given within a reasonable time afterwards.
Однако такое извещение может быть также впоследствии дано в пределах разумного срока.
Something of the same kind was afterwards attempted in morals.
Нечто в том же роде пытались впоследствии создать и в области морали.
The Abbe Terray raised it afterwards to the old rate of five per cent.
Аббат Тэрре впоследствии повысил его до старой нормы в пять на сто.
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
The bounty of four pounds the ton upon tar was afterwards confined to such as had been prepared in a particular manner;
Премия в 4 ф. за тонну смолы была впоследствии сохранена только для смолы, приготовленной особым образом;
But even this restraint was afterwards thought insufficient, and by a statute of Elizabeth the privilege of granting it was confined to the quarter-sessions.
Но даже и такое ограничение было впоследствии признано недостаточным, и в силу статута Елизаветы право выдавать его было передано четвертным судебным сессиям.
But fortresses were of little value to her afterwards when Cesare Borgia attacked her, and when the people, her enemy, were allied with foreigners.
но впоследствии и ей не помогли крепости, когда ее замок осадил Чезаре Борджа и враждебный ей народ примкнул к чужеземцам.
Even later, afterwards, when she remembered this moment, she found it both strange and wondrous: precisely why had she seen at once that there was no longer any doubt?
Даже потом, впоследствии, когда она припоминала эту минуту, ей становилось и странно, и чудно: почему именно она так сразу увидела тогда, что нет уже никаких сомнений?
These restraints upon importation, though prior to the establishment of the bounty, were dictated by the same spirit, by the same principles, which afterwards enacted that regulation.
Эти стеснения ввоза, хотя они и предшествовали установлению вывозной премии, были внушены тем же духом, теми же принципами, которые впоследствии привели к указанной мере.
At least, remembering afterwards, and trying to figure out what he remembered, he learned much about himself, going by information he received from others.
По крайней мере, припоминая впоследствии и силясь уяснить себе припоминаемое, он многое узнал о себе самом, уже руководясь сведениями, полученными от посторонних.
It is the easiest and most natural way in which the state can recompense them for hazarding a dangerous and expensive experiment, of which the public is afterwards to reap the benefit.
Это — самый легкий и самый естественный способ, каким государство может вознаградить их за риск опасного и дорогостоящего опыта, из которого впоследствии общество извлечет пользу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test