Traduction de "then he does" à russe
Exemples de traduction
And he does all this with his own characteristic and keenly developed sense of humour.
Причем все это делает он с присущим ему сильно развитым чувством юмора.
He does so either directly upon receipt of a complaint from any source or on the basis of the results of a command investigation.
Он делает это либо на основе получения жалобы из любого источника, либо результатов расследования командования.
Since he does so on his own charge without a contract for carriage he enters himself as (potential) consignee of the (whole) load.
Поскольку он делает это самостоятельно, без договора перевозки, то он обозначает самого себя как (потенциального) грузополучателя (всей партии) груза.
As he does every year, the Secretary-General has painted a full picture of the United Nations activities over the past 12 months.
Генеральный секретарь, как он это делает каждый год, представил полную картину деятельности Организации Объединенных Наций за последние 12 месяцев.
This is because if the developer builds in the face of a challenge to his permit, he does so at his own risk of having to later remove it.
Причина этого заключается в том, что, даже если застройщик и ведет строительные работы в процессе оспаривания выданного ему разрешения, он делает это на собственный страх и риск, поскольку в последующем такое разрешение может быть аннулировано.
In other instances, the maternal uncle will be very cautious about what he does or says in the presence of his nieces or cross-cousins so as not to offend them.
В других случаях дядя по материнской линии должен следить за тем, что он делает или говорит в присутствии своих племянниц или двоюродных сестер по мужской или женской линиям, чтобы не оскорбить их.
Article 65 states: "The wife shall live with her husband in the home that he has prepared for her and shall move from it when he does, unless the contract states otherwise or the purpose of the move is to do her harm."
Статья 65 гласит: "Супруга живет вместе со своим супругом в доме, который он для нее приготовил, и покидает его тогда, когда это делает он, при условии что согласно контракту не предусматривается иных действий или это не делается с целью причинить ей ущерб".
He does all of this with a view to serving the interests of Israel at the expense of security and stability in Lebanon and to attacking the special relations between the two neighbouring countries of Syria and Lebanon.
Он делает все это ради интересов Израиля за счет безопасности и стабильности в Ливане и в целях нанесения ущерба особым отношениям, существующим между двумя соседними странами -- Сирией и Ливаном.
A proposal or a motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative with its original priority, provided he does so promptly and it has not been substantially changed.
Любое предложение или процедурное предложение, которое было, таким образом, снято, может быть вновь внесено любым представителем при сохранении его первоначальной очередности при условии, что он делает это незамедлительно, и оно не было изменено по существу.
The author is free to express himself in any forum including the court so long as he does so according to the rules which are in place to ensure fair and effective proceedings.
Автор сообщения свободен в выражении своего мнения в любом форуме, включая суд, при условии, что он делает это в соответствии с действующими правилами для проведения справедливого и эффективного судебного разбирательства.
He does not invoke any articles of the Covenant.
Он не делает ссылки ни на какие статьи Пакта.
He does not distinguish between the Arabs, be they Palestinian or from any other Arab country.
Он не делает различий между арабами, будь они из Палестины или из любой другой арабской страны.
In his letters, the Special Rapporteur emphasizes that he does not prejudge the accuracy of the allegations.
В своих письмах Специальный докладчик подчеркивает, что он не делает поспешных выводов относительно точности всех этих утверждений.
The King is not merely a constitutional monarch who must follow the instructions of the Government, or be threatened with dismissal if he does not.
Король не просто конституционный монарх, который должен следовать указаниям правительства и которому грозит смещение, если он не делает этого.
Nature does nothing for him, he does all for himself.
Природа ничего не делает за него; он все делает сам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test